« »
ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Allatheena qaloo liikhwanihim waqaAAadoo law ataAAoona ma qutiloo qul faidraoo AAan anfusikumu almawta in kuntum sadiqeena
Diejenigen, die von ihren Brüdern sagten, während sie (selbst daheim) sitzen blieben: "Wenn sie uns gehorcht hätten, wären sie nicht getötet worden". Sag: So wehrt den Tod von euch selbst ab, wenn ihr wahrhaftig seid!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِينَ alladhina Diejenigen, die
2 قَالُواْ qalu sagten قول
3 لِإِخۡوَنِهِمۡ li-ikh'wanihim über ihre Brüdern, اخو
4 وَقَعَدُواْ waqa'adu während sie sitzen: قعد
5 لَوۡ law "Wenn
6 أَطَاعُونَا ata'una sie uns gehorcht hätten, طوع
7 مَا ma nicht
8 قُتِلُواْۗ qutilu wären sie getötet worden." قتل
9 قُلۡ qul Sag: قول
10 فَٱدۡرَءُواْ fa-id'rau "Wehrt ab درا
11 عَنۡ an von
12 أَنفُسِكُمُ anfusikumu euch selbst نفس
13 ٱلۡمَوۡتَ al-mawta den Tod, موت
14 إِن in falls
15 كُنتُمۡ kuntum ihr seid كون
16 صَدِقِينَ sadiqina Wahrhaftige." صدق