« »
إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
In yansurkumu Allahu fala ghaliba lakum wain yakhthulkum faman tha allathee yansurukum min baAAdihi waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
Wenn Allah euch zum Sieg verhilft, so kann euch keiner besiegen. Doch wenn Er euch im Stich läßt, wer ist es denn, der euch dann, nach Ihm, noch helfen könnte? Und auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِن in Falls
2 يَنصُرۡكُمُ yansur'kumu euch hilft نصر
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
4 فَلَا fala dann nicht
5 غَالِبَ ghaliba (gibt es) einen Bezwinger غلب
6 لَكُمۡۖ lakum gegen euch.
7 وَإِن wa-in Und wenn
8 يَخۡذُلۡكُمۡ yakhdhul'kum er euch im Stich läßt, خذل
9 فَمَن faman dann wer
10 ذَا dha (ist) derjenige,
11 ٱلَّذِي alladhi der
12 يَنصُرُكُم yansurukum euch helfen kann نصر
13 مِّنۢ min von
14 بَعۡدِهِۦۗ ba'dihi nach ihm? بعد
15 وَعَلَى wa'ala Und auf
16 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
17 فَلۡيَتَوَكَّلِ falyatawakkali sollen sich verlassen وكل
18 ٱلۡمُؤۡمِنُونَ al-mu'minuna die Gläubigen. امن