« »
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّۭى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةًۭ فِى قُلُوبِهِمْ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo liikhwanihim itha daraboo fee alardi aw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana ma matoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun
O die ihr glaubt, seid nicht wie diejenigen, die ungläubig sind und von ihren Brüdern, wenn sie im Lande umhergereist sind oder sich auf einem Kriegszug befunden haben, sagen: "Wenn sie bei uns geblieben wären, wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden", damit Allah dies zu einer gramvollen Reue in ihren Herzen mache. Allah macht lebendig und läßt sterben. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu glauben! امن
4 لَا la Nicht
5 تَكُونُواْ takunu seid كون
6 كَٱلَّذِينَ ka-alladhina wie diejenigen, die
7 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen كفر
8 وَقَالُواْ waqalu und sagen قول
9 لِإِخۡوَنِهِمۡ li-ikh'wanihim über ihre Geschwister, اخو
10 إِذَا idha wenn
11 ضَرَبُواْ darabu sie reisen ضرب
12 فِي fi auf
13 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
14 أَوۡ aw oder
15 كَانُواْ kanu sind كون
16 غُزّٗى ghuzzan am kämpfen: غزو
17 لَّوۡ law "Wenn
18 كَانُواْ kanu sie wären كون
19 عِندَنَا indana bei uns, عند
20 مَا ma nicht
21 مَاتُواْ matu wären sie gestorben موت
22 وَمَا wama und
23 قُتِلُواْ qutilu nicht wären sie getötet." قتل
24 لِيَجۡعَلَ liyaj'ala Damit macht جعل
25 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
26 ذَلِكَ dhalika dies
27 حَسۡرَةٗ hasratan (als) Reue حسر
28 فِي fi in
29 قُلُوبِهِمۡۗ qulubihim ihren Herzen. قلب
30 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
31 يُحۡيِۦ yuh'yi macht lebendig حيي
32 وَيُمِيتُۗ wayumitu und läßt sterben. موت
33 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
34 بِمَا bima (ist) über was
35 تَعۡمَلُونَ ta'maluna ihr macht عمل
36 بَصِيرٞ basirun Allsehend. بصر