« »
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Walaqad sadaqakumu Allahu waAAdahu ith tahussoonahum biithnihi hatta itha fashiltum watanazaAAtum fee alamri waAAasaytum min baAAdi ma arakum ma tuhibboona minkum man yureedu alddunya waminkum man yureedu alakhirata thumma sarafakum AAanhum liyabtaliyakum walaqad AAafa AAankum waAllahu thoo fadlin AAala almumineena
Allah hat ja Sein Versprechen euch gegenüber gehalten, als ihr sie mit Seiner Erlaubnis vernichtetet, bis daß ihr den Mut verlort und über die Angelegenheit miteinander strittet und euch widersetztet, nachdem Er euch gezeigt hatte, was euch lieb ist. - Unter euch gibt es manche, die das Diesseits wollen; unter euch gibt es aber auch manche, die das Jenseits wollen. - Hierauf wandte Er euch von ihnen ab, um euch zu prüfen. Nun hat Er euch wahrlich schon verziehen, denn Allah ist voll Huld gegen die Gläubigen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَقَدۡ walaqad Und ganz gewiss
2 صَدَقَكُمُ sadaqakumu hat euch gegenüber eingehalten صدق
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 وَعۡدَهُۥٓ wa'dahu sein Versprecchen, وعد
5 إِذۡ idh als
6 تَحُسُّونَهُم tahussunahum ihr sie vernichtetet حسس
7 بِإِذۡنِهِۦۖ bi-idh'nihi mit seiner Erlaubnis, اذن
8 حَتَّىٓ hatta bist
9 إِذَا idha als
10 فَشِلۡتُمۡ fashil'tum ihr Mut verlort فشل
11 وَتَنَزَعۡتُمۡ watanaza'tum und strittet نزع
12 فِي fi in
13 ٱلۡأَمۡرِ al-amri der Angelegenheit امر
14 وَعَصَيۡتُم wa'asaytum und wiedersetztet, عصي
15 مِّنۢ min von
16 بَعۡدِ ba'di nach بعد
17 مَآ ma was
18 أَرَىكُم arakum er euch zeigte, راي
19 مَّا ma was
20 تُحِبُّونَۚ tuhibbuna ihr liebt. حبب
21 مِنكُم minkum Von euch
22 مَّن man (sind) welche,
23 يُرِيدُ yuridu sie möchten رود
24 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya die Welt دنو
25 وَمِنكُم waminkum und von euch
26 مَّن man (sind) welche,
27 يُرِيدُ yuridu sie möchten رود
28 ٱلۡأٓخِرَةَۚ al-akhirata das Jenseits. اخر
29 ثُمَّ thumma Danach
30 صَرَفَكُمۡ sarafakum wandte er euch ab صرف
31 عَنۡهُمۡ anhum von ihnen,
32 لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ liyabtaliyakum um euch zu prüfen. بلو
33 وَلَقَدۡ walaqad Und ganz gewiss
34 عَفَا afa verzieh er عفو
35 عَنكُمۡۗ ankum euch.
36 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
37 ذُو dhu (ist) voll
38 فَضۡلٍ fadlin Huld فضل
39 عَلَى ala für
40 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina die Gläubigen. امن