« »
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا ءَامِنًۭا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِٱلْبَٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَكْفُرُونَ
Awalam yaraw anna jaAAalna haraman aminan wayutakhattafu alnnasu min hawlihim afabialbatili yuminoona wabiniAAmati Allahi yakfuroona
Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschützten Bezirk gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَوَلَمۡ awalam Tun nicht
2 يَرَوۡاْ yaraw sie sehen, راي
3 أَنَّا anna dass wir
4 جَعَلۡنَا ja'alna machten جعل
5 حَرَمًا haraman einen geschützten Bezirk, حرم
6 ءَامِنٗا aminan sicheren امن
7 وَيُتَخَطَّفُ wayutakhattafu während fortgerissen werden خطف
8 ٱلنَّاسُ al-nasu die Menschen انس
9 مِنۡ min von
10 حَوۡلِهِمۡۚ hawlihim in ihrer Umgebung? حول
11 أَفَبِٱلۡبَطِلِ afabil-batili Wollen an das Falsche بطل
12 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna sie glauben امن
13 وَبِنِعۡمَةِ wabini'mati und an (die) Gunst نعم
14 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
15 يَكۡفُرُونَ yakfuruna undankbar sein? كفر