« »
فَإِذَا رَكِبُوا۟ فِى ٱلْفُلْكِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ
Faitha rakiboo fee alfulki daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri itha hum yushrikoona
Wenn sie ein Schiff besteigen, rufen sie Allah an, (wobei sie) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (sind). Wenn Er sie nun ans Land errettet, gesellen sie sogleich (Ihm wieder andere) bei,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَإِذَا fa-idha Wenn
2 رَكِبُواْ rakibu sie steigen ركب
3 فِي fi in
4 ٱلۡفُلۡكِ al-ful'ki ein Schiff, فلك
5 دَعَوُاْ da'awu rufen sie دعو
6 ٱللَّهَ al-laha Allah, اله
7 مُخۡلِصِينَ mukh'lisina aufrichtig خلص
8 لَهُ lahu zu ihm
9 ٱلدِّينَ al-dina (in) der Religion. دين
10 فَلَمَّا falamma Wenn
11 نَجَّىهُمۡ najjahum er sie errettet نجو
12 إِلَى ila an
13 ٱلۡبَرِّ al-bari das Land, برر
14 إِذَا idha sogleich
15 هُمۡ hum sie
16 يُشۡرِكُونَ yush'rikuna gesellen bei. شرك