وَمَا هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَهْوٌۭ وَلَعِبٌۭ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ لَهِىَ ٱلْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wama hathihi alhayatu alddunya illa lahwun walaAAibun wainna alddara alakhirata lahiya alhayawanu law kanoo yaAAlamoona
Dieses irdische Leben ist nur Zerstreuung und Spiel. Die jenseitige Wohnstätte aber ist wahrlich das eigentliche Leben, wenn sie (es) nur wüßten!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | هَذِهِ | hadhihi | (ist) dies | |
3 | ٱلۡحَيَوةُ | al-hayatu | das Leben, | حيي |
4 | ٱلدُّنۡيَآ | al-dun'ya | weltliche | دنو |
5 | إِلَّا | illa | außer | |
6 | لَهۡوٞ | lahwun | Zerstreuung | لهو |
7 | وَلَعِبٞۚ | wala'ibun | und Spiel. | لعب |
8 | وَإِنَّ | wa-inna | Und wahrlich, | |
9 | ٱلدَّارَ | al-dara | die Wohnstätte, | دور |
10 | ٱلۡأٓخِرَةَ | al-akhirata | jenseitge | اخر |
11 | لَهِيَ | lahiya | sicherlich, es | |
12 | ٱلۡحَيَوَانُۚ | al-hayawanu | (ist) das Leben, | حيي |
13 | لَوۡ | law | wenn | |
14 | كَانُواْ | kanu | sie wären | كون |
15 | يَعۡلَمُونَ | ya'lamuna | am wissen. | علم |
Übersetzungen
Dieses irdische Leben ist nichts als ein Zeitvertreib und ein Spiel; die Wohnstatt des Jenseits aber - das ist das eigentliche Leben, wenn sie es nur wüßten!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dieses irdische Leben ist nur Zerstreuung und Spiel. Die jenseitige Wohnstätte aber ist wahrlich das eigentliche Leben, wenn sie (es) nur wüßten!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und dieses diesseitige Leben ist nichts anderes außer Vergnügen und sinnlosem Treiben. Und gewiß, die jenseitige Wohnstätte ist doch das wahre Leben, würden sie es nur wissen!
Amir Zaidan
|
Das diesseitige Leben ist nur Zerstreuung und Spiel. Die jenseitige Wohnstätte ist wahrlich das (eigentliche) Leben, wenn sie es nur wüßten!
Adel Theodor Khoury
|
Dieses irdische Leben ist nichts als ein eitles Getändel und ein Spiel; die Wohnstatt des Jenseits aber - das ist Leben fürwahr, wenn sie es nur wüßten!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das diesseitige Leben hier ist (doch) nichts als Spiel und Zerstreuung. Die jenseitige Behausung, das ist das (wahre) Leben. Wenn sie (es) nur wüßten!
Rudi Paret
|
Dieses irdische Leben ist vergänglich, der Unterhaltung und dem Spiel gleich, aber das Jenseits ist das wahrhaftige Leben. Wenn sie es nur wüßten!
Al-Azhar Universität
|
Wahrlich, dieses irdische Leben ist nur ein Scherz, nur ein Spiel; nur die künftige Wohnung des Paradieses ist wahres Leben. Möchten sie das doch einsehen!
Lion Ullmann (1865)
|
Und dieses irdische Leben ist nichts als ein Zeitvertreib und ein Spiel, und die jenseitige Wohnstätte ist wahrlich das eigentliche Leben. Wenn sie es doch wüssten!
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | هَذِهِ | hadhihi | (ist) dies | |
3 | ٱلۡحَيَوةُ | al-hayatu | das Leben, | حيي |
4 | ٱلدُّنۡيَآ | al-dun'ya | weltliche | دنو |
5 | إِلَّا | illa | außer | |
6 | لَهۡوٞ | lahwun | Zerstreuung | لهو |
7 | وَلَعِبٞۚ | wala'ibun | und Spiel. | لعب |
8 | وَإِنَّ | wa-inna | Und wahrlich, | |
9 | ٱلدَّارَ | al-dara | die Wohnstätte, | دور |
10 | ٱلۡأٓخِرَةَ | al-akhirata | jenseitge | اخر |
11 | لَهِيَ | lahiya | sicherlich, es | |
12 | ٱلۡحَيَوَانُۚ | al-hayawanu | (ist) das Leben, | حيي |
13 | لَوۡ | law | wenn | |
14 | كَانُواْ | kanu | sie wären | كون |
15 | يَعۡلَمُونَ | ya'lamuna | am wissen. | علم |
Übersetzungen
Dieses irdische Leben ist nichts als ein Zeitvertreib und ein Spiel; die Wohnstatt des Jenseits aber - das ist das eigentliche Leben, wenn sie es nur wüßten!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dieses irdische Leben ist nur Zerstreuung und Spiel. Die jenseitige Wohnstätte aber ist wahrlich das eigentliche Leben, wenn sie (es) nur wüßten!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und dieses diesseitige Leben ist nichts anderes außer Vergnügen und sinnlosem Treiben. Und gewiß, die jenseitige Wohnstätte ist doch das wahre Leben, würden sie es nur wissen!
Amir Zaidan
|
Das diesseitige Leben ist nur Zerstreuung und Spiel. Die jenseitige Wohnstätte ist wahrlich das (eigentliche) Leben, wenn sie es nur wüßten!
Adel Theodor Khoury
|
Dieses irdische Leben ist nichts als ein eitles Getändel und ein Spiel; die Wohnstatt des Jenseits aber - das ist Leben fürwahr, wenn sie es nur wüßten!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das diesseitige Leben hier ist (doch) nichts als Spiel und Zerstreuung. Die jenseitige Behausung, das ist das (wahre) Leben. Wenn sie (es) nur wüßten!
Rudi Paret
|
Dieses irdische Leben ist vergänglich, der Unterhaltung und dem Spiel gleich, aber das Jenseits ist das wahrhaftige Leben. Wenn sie es nur wüßten!
Al-Azhar Universität
|
Wahrlich, dieses irdische Leben ist nur ein Scherz, nur ein Spiel; nur die künftige Wohnung des Paradieses ist wahres Leben. Möchten sie das doch einsehen!
Lion Ullmann (1865)
|
Und dieses irdische Leben ist nichts als ein Zeitvertreib und ein Spiel, und die jenseitige Wohnstätte ist wahrlich das eigentliche Leben. Wenn sie es doch wüssten!
Max Henning
|