« »
مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلْعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتْ بَيْتًۭا وَإِنَّ أَوْهَنَ ٱلْبُيُوتِ لَبَيْتُ ٱلْعَنكَبُوتِ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Mathalu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa kamathali alAAankabooti ittakhathat baytan wainna awhana albuyooti labaytu alAAankabooti law kanoo yaAAlamoona
Das Gleichnis derjenigen, die sich anstatt Allahs Schutzherren nehmen, ist das der Spinne, die sich ein Haus genommen hat; das schwächste Haus ist fürwahr das Haus der Spinne, wenn sie (es) nur wüßten!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَثَلُ mathalu (Das) Gleichnis مثل
2 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
3 ٱتَّخَذُواْ ittakhadhu sich nahmen اخذ
4 مِن min von
5 دُونِ duni neben دون
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
7 أَوۡلِيَآءَ awliyaa Schutzherren ولي
8 كَمَثَلِ kamathali (ist) wie (das) Gleichnis مثل
9 ٱلۡعَنكَبُوتِ al-'ankabuti der Spinne, عنكب
10 ٱتَّخَذَتۡ ittakhadhat (die) sich genommen hat اخذ
11 بَيۡتٗاۖ baytan ein Haus. بيت
12 وَإِنَّ wa-inna Und wahrlich,
13 أَوۡهَنَ awhana (das) schwächste وهن
14 ٱلۡبُيُوتِ al-buyuti Haus بيت
15 لَبَيۡتُ labaytu (ist) sicherlich das Haus بيت
16 ٱلۡعَنكَبُوتِۚ al-'ankabuti der Spinne, عنكب
17 لَوۡ law wenn
18 كَانُواْ kanu sie wären كون
19 يَعۡلَمُونَ ya'lamuna am wissen. علم