« »
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنۢبِهِۦ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًۭا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ ٱلصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Fakullan akhathna bithanbihi faminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum man akhathathu alssayhatu waminhum man khasafna bihi alarda waminhum man aghraqna wama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Einen jeden ergriffen Wir für seine Sünde; so sandten Wir gegen einige von ihnen einen Sturm von Steinchen, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen Wir die Erde versinken, andere ließen Wir ertrinken. Und nimmer ist es Allah, der ihnen Unrecht getan hat, sondern sie selbst haben sich Unrecht zugefügt.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَكُلًّا fakullan So jeden كلل
2 أَخَذۡنَا akhadhna ergriffen wir اخذ
3 بِذَنۢبِهِۦۖ bidhanbihi für seine Sünden. ذنب
4 فَمِنۡهُم famin'hum So von ihnen
5 مَّنۡ man (gab es) wen
6 أَرۡسَلۡنَا arsalna wir sandten رسل
7 عَلَيۡهِ alayhi auf sie
8 حَاصِبٗا hasiban einen Sturm von Steinchen حصب
9 وَمِنۡهُم wamin'hum und von ihnen
10 مَّنۡ man (war) wer
11 أَخَذَتۡهُ akhadhathu hat ihn ergriffen اخذ
12 ٱلصَّيۡحَةُ al-sayhatu der Schrei صيح
13 وَمِنۡهُم wamin'hum und von ihnen
14 مَّنۡ man (war) wen
15 خَسَفۡنَا khasafna wir ließen versinken خسف
16 بِهِ bihi mit ihm
17 ٱلۡأَرۡضَ al-arda die Erde ارض
18 وَمِنۡهُم wamin'hum und von ihnen
19 مَّنۡ man (war) wen
20 أَغۡرَقۡنَاۚ aghraqna wir ertrinken ließen. غرق
21 وَمَا wama Und nicht
22 كَانَ kana war كون
23 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
24 لِيَظۡلِمَهُمۡ liyazlimahum dass er ihnen Unrecht getan hat, ظلم
25 وَلَكِن walakin aber
26 كَانُوٓاْ kanu sie waren كون
27 أَنفُسَهُمۡ anfusahum sich selbst نفس
28 يَظۡلِمُونَ yazlimuna am Unrecht zufügen. ظلم