« »
إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍۢ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
Inna allathee farada AAalayka alqurana laradduka ila maAAadin qul rabbee aAAlamu man jaa bialhuda waman huwa fee dalalin mubeenin
Derjenige, Der dir den Qur'an verpflichtend gemacht hat, wird dich sicher zu einem Ort der Wiederkehr zurückkehren lassen. Sag: Mein Herr weiß besser, wer die Rechtleitung bringt und wer sich in deutlichem Irrtum befindet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِي alladhi derjenigen, der
3 فَرَضَ farada verpflichtend gemacht hat فرض
4 عَلَيۡكَ alayka dir
5 ٱلۡقُرۡءَانَ al-qur'ana den Qur'an, قرا
6 لَرَآدُّكَ laradduka (wird sein) sicherlich ein Zurückbringender von dir ردد
7 إِلَى ila zu
8 مَعَادٖۚ ma'adin einem Ort der Rückkehr. عود
9 قُل qul Sag: قول
10 رَّبِّيٓ rabbi "Mein Herr ربب
11 أَعۡلَمُ a'lamu weiß besser, علم
12 مَن man wer
13 جَآءَ jaa bringt جيا
14 بِٱلۡهُدَى bil-huda die Rechtleitung هدي
15 وَمَنۡ waman und wer
16 هُوَ huwa er
17 فِي fi (ist) in
18 ضَلَلٖ dalalin Irrtum." ضلل
19 مُّبِينٖ mubinin deutlichen بين