وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةًۭ وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ
Wanureedu an namunna AAala allatheena istudAAifoo fee alardi wanajAAalahum aimmatan wanajAAalahumu alwaritheena
Wir aber wollten denjenigen, die im Land unterdrückt wurden, eine Wohltat erweisen und sie zu Vorbildern machen und zu Erben machen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَنُرِيدُ | wanuridu | Und wir wollten, | رود |
2 | أَن | an | dass | |
3 | نَّمُنَّ | namunna | wir eine Wohltat erweisen | منن |
4 | عَلَى | ala | zu | |
5 | ٱلَّذِينَ | alladhina | denjenigen, die | |
6 | ٱسۡتُضۡعِفُواْ | us'tud'ifu | unterdrückt wurden | ضعف |
7 | فِي | fi | in | |
8 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | dem Land | ارض |
9 | وَنَجۡعَلَهُمۡ | wanaj'alahum | und wir machtej sie | جعل |
10 | أَئِمَّةٗ | a-immatan | (zu) Anführern | امم |
11 | وَنَجۡعَلَهُمُ | wanaj'alahumu | und wir machten sie | جعل |
12 | ٱلۡوَرِثِينَ | al-warithina | zu Erben, | ورث |
Übersetzungen
Und Wir wollten denen, die im Lande als schwach erachtet worden waren, Huld erweisen und sie zu Führern machen und zu Erben einsetzen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wir aber wollten denjenigen, die im Land unterdrückt wurden, eine Wohltat erweisen und sie zu Vorbildern machen und zu Erben machen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und WIR wollen denjenigen, die im Lande abgeschwächt wurden, Gnade erweisen, aus ihnen Imame machen, zu den Erben machen,
Amir Zaidan
|
Wir aber wollten denen, die im Land wie Schwache behandelt wurden, eine Wohltat erweisen und sie zu Vorbildern machen und zu Erben machen,
Adel Theodor Khoury
|
Und Wir wünschten, denen, die im Lande als schwach erachtet worden waren, Huld zu erweisen und sie zu Führern zu machen und zu Erben einzusetzen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
während wir vorhatten, denen die im Land unterdrückt waren, Gnade zu erweisen und sie zu Vorbildern (für kommende Geschlechter) und zu Erben (derer, die sie unterdrückt hatten) zu machen
Rudi Paret
|
Wir entschieden, den Menschen, die im Lande unterdrückt waren, Unsere Huld zu erweisen und sie zu vorbildlichen Gläubigen und zu Erben zu machen,
Al-Azhar Universität
|
Wir aber wollten uns den Unterdrückten im Lande gnädig zeigen und sie zu Vorbildern in der Religion machen und sie zum Erben der Ägypter einsetzen
Lion Ullmann (1865)
|
Und wir wollten unsere Huld den Schwachen im Lande erweisen und sie zu Vorbildern und zu Erben machen;
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَنُرِيدُ | wanuridu | Und wir wollten, | رود |
2 | أَن | an | dass | |
3 | نَّمُنَّ | namunna | wir eine Wohltat erweisen | منن |
4 | عَلَى | ala | zu | |
5 | ٱلَّذِينَ | alladhina | denjenigen, die | |
6 | ٱسۡتُضۡعِفُواْ | us'tud'ifu | unterdrückt wurden | ضعف |
7 | فِي | fi | in | |
8 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | dem Land | ارض |
9 | وَنَجۡعَلَهُمۡ | wanaj'alahum | und wir machtej sie | جعل |
10 | أَئِمَّةٗ | a-immatan | (zu) Anführern | امم |
11 | وَنَجۡعَلَهُمُ | wanaj'alahumu | und wir machten sie | جعل |
12 | ٱلۡوَرِثِينَ | al-warithina | zu Erben, | ورث |
Übersetzungen
Und Wir wollten denen, die im Lande als schwach erachtet worden waren, Huld erweisen und sie zu Führern machen und zu Erben einsetzen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wir aber wollten denjenigen, die im Land unterdrückt wurden, eine Wohltat erweisen und sie zu Vorbildern machen und zu Erben machen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und WIR wollen denjenigen, die im Lande abgeschwächt wurden, Gnade erweisen, aus ihnen Imame machen, zu den Erben machen,
Amir Zaidan
|
Wir aber wollten denen, die im Land wie Schwache behandelt wurden, eine Wohltat erweisen und sie zu Vorbildern machen und zu Erben machen,
Adel Theodor Khoury
|
Und Wir wünschten, denen, die im Lande als schwach erachtet worden waren, Huld zu erweisen und sie zu Führern zu machen und zu Erben einzusetzen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
während wir vorhatten, denen die im Land unterdrückt waren, Gnade zu erweisen und sie zu Vorbildern (für kommende Geschlechter) und zu Erben (derer, die sie unterdrückt hatten) zu machen
Rudi Paret
|
Wir entschieden, den Menschen, die im Lande unterdrückt waren, Unsere Huld zu erweisen und sie zu vorbildlichen Gläubigen und zu Erben zu machen,
Al-Azhar Universität
|
Wir aber wollten uns den Unterdrückten im Lande gnädig zeigen und sie zu Vorbildern in der Religion machen und sie zum Erben der Ägypter einsetzen
Lion Ullmann (1865)
|
Und wir wollten unsere Huld den Schwachen im Lande erweisen und sie zu Vorbildern und zu Erben machen;
Max Henning
|