« »
وَأَخِى هَٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًۭا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًۭا يُصَدِّقُنِىٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Waakhee haroonu huwa afsahu minnee lisanan faarsilhu maAAiya ridan yusaddiqunee innee akhafu an yukaththibooni
Auch hat mein Bruder Harun eine redegewandtere Zunge. So sende ihn mit mir zur Unterstützung, mich zu bestätigen, denn ich furchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَأَخِي wa-akhi Und mein Bruder اخو
2 هَرُونُ harunu Harun,
3 هُوَ huwa er
4 أَفۡصَحُ afsahu (ist) redegewandter فصح
5 مِنِّي minni als ich
6 لِسَانٗا lisanan (in) Sprache, لسن
7 فَأَرۡسِلۡهُ fa-arsil'hu so sende ihn رسل
8 مَعِيَ ma'iya mit mir
9 رِدۡءٗا rid'an (als) Unterstützung, ردا
10 يُصَدِّقُنِيٓۖ yusaddiquni (damit) er mich bestätigt. صدق
11 إِنِّيٓ inni Wahrlich, ich
12 أَخَافُ akhafu fürchte, خوف
13 أَن an dass
14 يُكَذِّبُونِ yukadhibuni sie mich der Lüge bezichtigen." كذب