« »
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًۭا لِّلْمُجْرِمِينَ
Qala rabbi bima anAAamta AAalayya falan akoona thaheeran lilmujrimeena
Er sagte: "Mein Herr, darum, daß Du mir Gunst erwiesen hast, werde ich den Übeltätern nicht mehr Beistand leisten."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 رَبِّ rabbi "Mein Herr, ربب
3 بِمَآ bima darum, dass
4 أَنۡعَمۡتَ an'amta du Gunst erwiesen hast نعم
5 عَلَيَّ alayya mir,
6 فَلَنۡ falan so nicht
7 أَكُونَ akuna werde ich sein كون
8 ظَهِيرٗا zahiran ein Beistandleistender ظهر
9 لِّلۡمُجۡرِمِينَ lil'muj'rimina für die Übeltäter." جرم