« »
إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍۢ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Innama omirtu an aAAbuda rabba hathihi albaldati allathee harramaha walahu kullu shayin waomirtu an akoona mina almuslimeena
Mir ist nur befohlen worden, dem Herrn dieser Ortschaft zu dienen, Der sie geschützt hat und Dem alles gehört. Und mir ist befohlen worden, einer der (Ihm) Ergebenen zu sein

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّمَآ innama Nur
2 أُمِرۡتُ umir'tu wurde mit befohlen, امر
3 أَنۡ an dass
4 أَعۡبُدَ a'buda ich diene عبد
5 رَبَّ rabba (den) Herrn ربب
6 هَذِهِ hadhihi dieser
7 ٱلۡبَلۡدَةِ al-baldati Ortschaft, بلد
8 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
9 حَرَّمَهَا harramaha es geschützt hat حرم
10 وَلَهُۥ walahu und für ihn
11 كُلُّ kullu (ist) jede كلل
12 شَيۡءٖۖ shayin Sache. شيا
13 وَأُمِرۡتُ wa-umir'tu Und mir wurde befohlen, امر
14 أَنۡ an dass
15 أَكُونَ akuna ich bin كون
16 مِنَ mina von
17 ٱلۡمُسۡلِمِينَ al-mus'limina den Sich-untergebenen. سلم