« »
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Wama anta bihadee alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona
Noch kannst du die Blinden aus ihrem Irrtum heraus rechtleiten. Hören lassen kannst du nur, wer an Unsere Zeichen glaubt und die (Uns) somit ergeben sind.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَآ wama Und nicht
2 أَنتَ anta (kannst) du
3 بِهَدِي bihadi rechtleiten هدي
4 ٱلۡعُمۡيِ al-'um'yi die Blinden عمي
5 عَن an aus
6 ضَلَلَتِهِمۡۖ dalalatihim ihrem Irrtum, ضلل
7 إِن in nicht
8 تُسۡمِعُ tus'mi'u kannst du hören lassen, سمع
9 إِلَّا illa außer
10 مَن man wer
11 يُؤۡمِنُ yu'minu glaubt امن
12 بِـَٔايَتِنَا biayatina in unsere Zeichen, ايي
13 فَهُم fahum so sie
14 مُّسۡلِمُونَ mus'limuna (sind) Sich-untergebene. سلم