« »
أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللَّهِ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
Amman yujeebu almudtarra itha daAAahu wayakshifu alssooa wayajAAalukum khulafaa alardi ailahun maAAa Allahi qaleelan ma tathakkaroona
Oder (ist besser) Wer den in einer Notlage Befindlichen erhört, wenn er Ihn anruft, und das Böse hinwegnimmt und euch zu Nachfolgern (auf) der Erde macht? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Wie wenig ihr bedenkt!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَمَّن amman Oder wer
2 يُجِيبُ yujibu erhört جوب
3 ٱلۡمُضۡطَرَّ al-mud'tara den in Not geratenen, ضرر
4 إِذَا idha wenn
5 دَعَاهُ da'ahu er ihn anruft دعو
6 وَيَكۡشِفُ wayakshifu und hinwegnimmt كشف
7 ٱلسُّوٓءَ al-sua das Böse سوا
8 وَيَجۡعَلُكُمۡ wayaj'alukum und machte euch جعل
9 خُلَفَآءَ khulafaa (zu den) Nachfolgern خلف
10 ٱلۡأَرۡضِۗ al-ardi der Erde? ارض
11 أَءِلَهٞ a-ilahun (Gibt es) einen Gott اله
12 مَّعَ ma'a mit
13 ٱللَّهِۚ al-lahi Allah? اله
14 قَلِيلٗا qalilan Wenig قلل
15 مَّا ma (ist,) was
16 تَذَكَّرُونَ tadhakkaruna sie bedenken. ذكر