« »
قَالُوا۟ تَقَاسَمُوا۟ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Qaloo taqasamoo biAllahi lanubayyitannahu waahlahu thumma lanaqoolanna liwaliyyihi ma shahidna mahlika ahlihi wainna lasadiqoona
Sie sagten: "Schwört einander bei Allah: Wir werden ganz gewiß ihn und seine Angehörigen nachts überfallen, und hierauf werden wir zu seinem nächsten Verwandten sagen: ,Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehörigen nicht zugegen, und wir sagen ganz gewiß die Wahrheit'."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 تَقَاسَمُواْ taqasamu "Schwört einander قسم
3 بِٱللَّهِ bil-lahi bei Allah: اله
4 لَنُبَيِّتَنَّهُۥ lanubayyitannahu "Wir werden ihn ganz gewiss nachts überfallen بيت
5 وَأَهۡلَهُۥ wa-ahlahu und seine Familie, اهل
6 ثُمَّ thumma hierauf
7 لَنَقُولَنَّ lanaqulanna werden wir ganz gewiss sagen قول
8 لِوَلِيِّهِۦ liwaliyyihi zu seinem nächsten Verwandten: ولي
9 مَا ma "Nicht
10 شَهِدۡنَا shahid'na haben wir bezeugt شهد
11 مَهۡلِكَ mahlika (die) Vernichtung هلك
12 أَهۡلِهِۦ ahlihi seiner Angehörigen اهل
13 وَإِنَّا wa-inna und wahrlich, wir
14 لَصَدِقُونَ lasadiquna (sind) sicherlich Wahrhaftige." صدق