« »
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍۢ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌۭ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
Falamma jaa sulaymana qala atumiddoonani bimalin fama ataniya Allahu khayrun mimma atakum bal antum bihadiyyatikum tafrahoona
Als er zu Sulaiman kam, sagte dieser : "Wollt ihr mich mit Besitz unterstützen? Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr über euer Geschenk froh seid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَلَمَّا falamma Als
2 جَآءَ jaa er kam جيا
3 سُلَيۡمَنَ sulaymana (zu) Sulaiman,
4 قَالَ qala sagte er: قول
5 أَتُمِدُّونَنِ atumiddunani "Wollt ihr mich unterstützen مدد
6 بِمَالٖ bimalin mit Besitz? مول
7 فَمَآ fama Aber das, was
8 ءَاتَىنِۦَ ataniya mir gegeben hat اتي
9 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
10 خَيۡرٞ khayrun (ist) besser, خير
11 مِّمَّآ mimma als das, was
12 ءَاتَىكُمۚ atakum er euch gegeben hat. اتي
13 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
14 أَنتُم antum ihr
15 بِهَدِيَّتِكُمۡ bihadiyyatikum über euer Geschenk هدي
16 تَفۡرَحُونَ tafrahuna (seid) am erfreuen. فرح