قَالَتْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
Qalat ya ayyuha almalao aftoonee fee amree ma kuntu qatiAAatan amran hatta tashhadoona
Sie sagte: "O ihr führende Schar, gebt mir eure Meinung über meine Angelegenheit bekannt; ich pflege ja keine Angelegenheit zu entscheiden, solange ihr nicht bei mir anwesend seid."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَتۡ | qalat | Sie sagte: | قول |
2 | يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | "O | ايي |
3 | ٱلۡمَلَؤُاْ | al-mala-u | ihr führende Schar, | ملا |
4 | أَفۡتُونِي | aftuni | gebt mir eure Meinung | فتي |
5 | فِيٓ | fi | über | |
6 | أَمۡرِي | amri | meine Angelegenheit. | امر |
7 | مَا | ma | Nicht | |
8 | كُنتُ | kuntu | bin ich | كون |
9 | قَاطِعَةً | qati'atan | eine Entscheidende | قطع |
10 | أَمۡرًا | amran | einer Angelegenheit, | امر |
11 | حَتَّى | hatta | bis | |
12 | تَشۡهَدُونِ | tashhaduni | ihr anwesend seid." | شهد |
Übersetzungen
Sie sagte: "O ihr Vornehmen, ratet mir in dieser Sache. Ich entscheide keine Angelegenheit, solange ihr nicht zugegen seid."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagte: "O ihr führende Schar, gebt mir eure Meinung über meine Angelegenheit bekannt; ich pflege ja keine Angelegenheit zu entscheiden, solange ihr nicht bei mir anwesend seid."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagte: "Ihr Entscheidungsträger! Gebt mir eine Fatwa über meine Angelegenheit! Ich werde nie eine Entscheidung treffen, bis ihr dabei anwesend seid."
Amir Zaidan
|
Sie sagte: «O ihr Vornehmen, gebt mir Auskunft über meine Angelegenheit. Ich entscheide ja keine Angelegenheit, es sei denn in eurer Gegenwart.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprach: "O ihr Häupter, ratet mir in meiner Sache. Ich entscheide keine Angelegenheit, solange ihr nicht zugegen seid."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagte (weiter): ""Ihr Vornehmen! Gebt mir in meiner Angelegenheit Auskunft! Ich werde nie etwas entscheiden, ohne daß ihr bei mir anwesend seid (und euch dazu äußert)."""
Rudi Paret
|
O ihr Notabeln!" sprach sie, "beratet mich! Ich treffe keine Entscheidung, bevor ihr zu mir kommt und sagt, was ihr denkt."
Al-Azhar Universität
|
Sie sagte weiter: O ihr Edlen, ratet mit nun in dieser meiner Angelegenheit. Ich will nichts beschließen oder ihr billigt es erst.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagte: „Ihr Häupter, ratet mir in dieser meiner Sache, ich entscheide keine Sache, ehe ihr mir nicht Zeugnis ablegt.“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَتۡ | qalat | Sie sagte: | قول |
2 | يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | "O | ايي |
3 | ٱلۡمَلَؤُاْ | al-mala-u | ihr führende Schar, | ملا |
4 | أَفۡتُونِي | aftuni | gebt mir eure Meinung | فتي |
5 | فِيٓ | fi | über | |
6 | أَمۡرِي | amri | meine Angelegenheit. | امر |
7 | مَا | ma | Nicht | |
8 | كُنتُ | kuntu | bin ich | كون |
9 | قَاطِعَةً | qati'atan | eine Entscheidende | قطع |
10 | أَمۡرًا | amran | einer Angelegenheit, | امر |
11 | حَتَّى | hatta | bis | |
12 | تَشۡهَدُونِ | tashhaduni | ihr anwesend seid." | شهد |
Übersetzungen
Sie sagte: "O ihr Vornehmen, ratet mir in dieser Sache. Ich entscheide keine Angelegenheit, solange ihr nicht zugegen seid."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagte: "O ihr führende Schar, gebt mir eure Meinung über meine Angelegenheit bekannt; ich pflege ja keine Angelegenheit zu entscheiden, solange ihr nicht bei mir anwesend seid."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagte: "Ihr Entscheidungsträger! Gebt mir eine Fatwa über meine Angelegenheit! Ich werde nie eine Entscheidung treffen, bis ihr dabei anwesend seid."
Amir Zaidan
|
Sie sagte: «O ihr Vornehmen, gebt mir Auskunft über meine Angelegenheit. Ich entscheide ja keine Angelegenheit, es sei denn in eurer Gegenwart.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprach: "O ihr Häupter, ratet mir in meiner Sache. Ich entscheide keine Angelegenheit, solange ihr nicht zugegen seid."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagte (weiter): ""Ihr Vornehmen! Gebt mir in meiner Angelegenheit Auskunft! Ich werde nie etwas entscheiden, ohne daß ihr bei mir anwesend seid (und euch dazu äußert)."""
Rudi Paret
|
O ihr Notabeln!" sprach sie, "beratet mich! Ich treffe keine Entscheidung, bevor ihr zu mir kommt und sagt, was ihr denkt."
Al-Azhar Universität
|
Sie sagte weiter: O ihr Edlen, ratet mit nun in dieser meiner Angelegenheit. Ich will nichts beschließen oder ihr billigt es erst.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagte: „Ihr Häupter, ratet mir in dieser meiner Sache, ich entscheide keine Sache, ehe ihr mir nicht Zeugnis ablegt.“
Max Henning
|