« »
وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
Ist das (etwa) eine Gunst, die du mir vorhältst, daß du die Kinder lsra'ils geknechtet hast?"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَتِلۡكَ watil'ka Und dies
2 نِعۡمَةٞ ni'matun (ist) eine Gunst, نعم
3 تَمُنُّهَا tamunnuha die du vohältst منن
4 عَلَيَّ alayya mir,
5 أَنۡ an dass
6 عَبَّدتَّ abbadtta du geknechtet hast عبد
7 بَنِيٓ bani (die) Kinder بني
8 إِسۡرَٓءِيلَ is'raila Isra'ils?"