قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
2 | فَعَلۡتُهَآ | fa'altuha | "Ich habe sie getan, | فعل |
3 | إِذٗا | idhan | als | |
4 | وَأَنَا۠ | wa-ana | ich | |
5 | مِنَ | mina | (war) von | |
6 | ٱلضَّآلِّينَ | al-dalina | den Irregehenden. | ضلل |
Übersetzungen
Er (Moses) sagte: "lch tat es damals, als ich auf dem Irrweg war.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er sagte: "Ich beging sie damals, während ich von den Irrenden war,
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Ich habe sie da verübt, als ich (noch) einer der Irrenden war.
Adel Theodor Khoury
|
(Moses) sprach: "Ich tat es damals, als ich vergeßlich war.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Er (Moses) sagte: ""Ich tat es damals, als ich zu denen gehörte, die irregehen."
Rudi Paret
|
Moses sprach: "Ich habe die Tat begangen, als ich noch zu den Verirrten gehörte.
Al-Azhar Universität
|
Mose erwiderte: Wohl habe ich sie begangen und habe sehr gefehlt,
Lion Ullmann (1865)
|
Er sagte: „Ich tat es, doch war ich ein Irrender.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
2 | فَعَلۡتُهَآ | fa'altuha | "Ich habe sie getan, | فعل |
3 | إِذٗا | idhan | als | |
4 | وَأَنَا۠ | wa-ana | ich | |
5 | مِنَ | mina | (war) von | |
6 | ٱلضَّآلِّينَ | al-dalina | den Irregehenden. | ضلل |
Übersetzungen
Er (Moses) sagte: "lch tat es damals, als ich auf dem Irrweg war.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er sagte: "Ich beging sie damals, während ich von den Irrenden war,
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Ich habe sie da verübt, als ich (noch) einer der Irrenden war.
Adel Theodor Khoury
|
(Moses) sprach: "Ich tat es damals, als ich vergeßlich war.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Er (Moses) sagte: ""Ich tat es damals, als ich zu denen gehörte, die irregehen."
Rudi Paret
|
Moses sprach: "Ich habe die Tat begangen, als ich noch zu den Verirrten gehörte.
Al-Azhar Universität
|
Mose erwiderte: Wohl habe ich sie begangen und habe sehr gefehlt,
Lion Ullmann (1865)
|
Er sagte: „Ich tat es, doch war ich ein Irrender.
Max Henning
|