« »
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Da ergriff sie die Strafe. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَأَخَذَهُمُ fa-akhadhahumu Da ergriff sie اخذ
2 ٱلۡعَذَابُۚ al-'adhabu die Strafe. عذب
3 إِنَّ inna Wahrlich,
4 فِي fi in
5 ذَلِكَ dhalika diesem
6 لَأٓيَةٗۖ laayatan (ist) sicherlich ein Zeichen ايي
7 وَمَا wama doch nicht
8 كَانَ kana sind كون
9 أَكۡثَرُهُم aktharuhum (die) meisten von ihnen كثر
10 مُّؤۡمِنِينَ mu'minina Gläubige. امن