إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Wörter
Übersetzungen
als ihr Bruder, Sahih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Als ihnen ihr Bruder Salih sagte: "Wollt ihr nicht Taqwa gemäß handeln?
Amir Zaidan
|
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
Adel Theodor Khoury
|
Da ihr Bruder Sáleh zu ihnen sprach: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"(Damals) als ihr Bruder Saalih zu ihnen sagte: ""Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?"
Rudi Paret
|
Als ihr Bruder Sâlih ihnen sagte: "Wollt ihr nicht doch Gott fürchten?
Al-Azhar Universität
|
Ihr Bruder Saleh sagte zu ihnen: Wollt ihr denn Gott nicht fürchten?
Lion Ullmann (1865)
|
als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: „Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Max Henning
|
Übersetzungen
als ihr Bruder, Sahih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Als ihnen ihr Bruder Salih sagte: "Wollt ihr nicht Taqwa gemäß handeln?
Amir Zaidan
|
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
Adel Theodor Khoury
|
Da ihr Bruder Sáleh zu ihnen sprach: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"(Damals) als ihr Bruder Saalih zu ihnen sagte: ""Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein?"
Rudi Paret
|
Als ihr Bruder Sâlih ihnen sagte: "Wollt ihr nicht doch Gott fürchten?
Al-Azhar Universität
|
Ihr Bruder Saleh sagte zu ihnen: Wollt ihr denn Gott nicht fürchten?
Lion Ullmann (1865)
|
als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: „Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
Max Henning
|