« »
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَيَضِيقُ wayadiqu Und ist beklommen ضيق
2 صَدۡرِي sadri meine Brust صدر
3 وَلَا wala und nicht
4 يَنطَلِقُ yantaliqu ist gelöst طلق
5 لِسَانِي lisani meine Zunge, لسن
6 فَأَرۡسِلۡ fa-arsil darum sende رسل
7 إِلَى ila zu
8 هَرُونَ haruna Harun.