قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.
Wörter
Übersetzungen
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich für einen Lügner halten
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er sagte: "Mein HERR! Ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen werden,
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen.
Adel Theodor Khoury
|
Er sprach: "Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich einen Lügner schelten;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Moses sagte: ""Herr! Ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen werden."
Rudi Paret
|
Er sprach: "O mein Herr! Ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen,
Al-Azhar Universität
|
da antwortete Mose: O Herr, ich fürchte, sie möchten mich des Betrugs beschuldigen,
Lion Ullmann (1865)
|
sagte er: „Mein Herr, ich fürchte, dass sie mich der Lüge bezichtigen,
Max Henning
|
Übersetzungen
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich für einen Lügner halten
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er sagte: "Mein HERR! Ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen werden,
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen.
Adel Theodor Khoury
|
Er sprach: "Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich einen Lügner schelten;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Moses sagte: ""Herr! Ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen werden."
Rudi Paret
|
Er sprach: "O mein Herr! Ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen,
Al-Azhar Universität
|
da antwortete Mose: O Herr, ich fürchte, sie möchten mich des Betrugs beschuldigen,
Lion Ullmann (1865)
|
sagte er: „Mein Herr, ich fürchte, dass sie mich der Lüge bezichtigen,
Max Henning
|