قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören."
Wörter
Übersetzungen
Sie sagten: "Wenn du (davon) nicht abläßt, o Noah, so wirst du sicherlich gesteinigt werden."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagten: "Solltest du nicht aufhören, du Nuh! - dann wirst du gewiß von den Gesteinigten sein."
Amir Zaidan
|
Sie sagten: «Wenn du nicht aufhörst, o Noach, wirst du bestimmt zu denen gehören, die gesteinigt werden.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprachen: "Wenn du nicht ablässest, o Noah, so wirst du sicherlich gesteinigt werden."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagten: ""Noah! wenn du (mit deinem Gerede) nicht aufhörst, wird man dich bestimmt steinigen."""
Rudi Paret
|
Sie sagten: "Wenn du, O Noah, nicht aufhörst, werden wir dich unter die reihen, die gesteinigt werden."
Al-Azhar Universität
|
Sie aber sagten: Wahrlich, wenn du, o Noah, nicht aufhörst zu predigen, so wirst du gesteinigt.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagten: „Wenn du nicht ein Ende machst, Noah, dann wirst du gesteinigt.“
Max Henning
|
Übersetzungen
Sie sagten: "Wenn du (davon) nicht abläßt, o Noah, so wirst du sicherlich gesteinigt werden."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagten: "Solltest du nicht aufhören, du Nuh! - dann wirst du gewiß von den Gesteinigten sein."
Amir Zaidan
|
Sie sagten: «Wenn du nicht aufhörst, o Noach, wirst du bestimmt zu denen gehören, die gesteinigt werden.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprachen: "Wenn du nicht ablässest, o Noah, so wirst du sicherlich gesteinigt werden."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagten: ""Noah! wenn du (mit deinem Gerede) nicht aufhörst, wird man dich bestimmt steinigen."""
Rudi Paret
|
Sie sagten: "Wenn du, O Noah, nicht aufhörst, werden wir dich unter die reihen, die gesteinigt werden."
Al-Azhar Universität
|
Sie aber sagten: Wahrlich, wenn du, o Noah, nicht aufhörst zu predigen, so wirst du gesteinigt.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagten: „Wenn du nicht ein Ende machst, Noah, dann wirst du gesteinigt.“
Max Henning
|