« »
يُضَٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
YudaAAaf lahu alAAathabu yawma alqiyamati wayakhlud feehi muhanan
die Strafe wird ihm am Tag der Auferstehung vervielfacht', und ewig wird er darin in Schmach bleiben,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يُضَعَفۡ yuda'af Wird vervielfacht ضعف
2 لَهُ lahu für ihn
3 ٱلۡعَذَابُ al-'adhabu die Strafe عذب
4 يَوۡمَ yawma (an dem) Tage يوم
5 ٱلۡقِيَمَةِ al-qiyamati der Auferstehung قوم
6 وَيَخۡلُدۡ wayakhlud und er wird ewig bleiben خلد
7 فِيهِۦ fihi darin
8 مُهَانًا muhanan (in) Schmach. هون