« »
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ خِلْفَةًۭ لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًۭا
Wahuwa allathee jaAAala allayla waalnnahara khilfatan liman arada an yaththakkara aw arada shukooran
Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag so gemacht hat, daß sie sich voneinander für jemanden unterscheiden, der bedenken oder Dankbarkeit zeigen will.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَهُوَ wahuwa Und er
2 ٱلَّذِي alladhi (ist) derjenige, der
3 جَعَلَ ja'ala machte جعل
4 ٱلَّيۡلَ al-layla die Nacht ليل
5 وَٱلنَّهَارَ wal-nahara und den Tag نهر
6 خِلۡفَةٗ khil'fatan aufeinanderfolgend خلف
7 لِّمَنۡ liman für den, der
8 أَرَادَ arada möchte, رود
9 أَن an dass
10 يَذَّكَّرَ yadhakkara er bedenkt ذكر
11 أَوۡ aw oder
12 أَرَادَ arada möchte رود
13 شُكُورٗا shukuran Dankbarkeit zeigen. شكر