« »
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ ٱلْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرًۭا
WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAuhum wala yadurruhum wakana alkafiru AAala rabbihi thaheeran
Aber sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet stets Beistand gegen seinen Herrn.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَيَعۡبُدُونَ waya'buduna Und sie dienen عبد
2 مِن min von
3 دُونِ duni neben دون
4 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
5 مَا ma was
6 لَا la nicht
7 يَنفَعُهُمۡ yanfa'uhum ihnen nützt نفع
8 وَلَا wala und nicht
9 يَضُرُّهُمۡۗ yadurruhum ihnen schadet. ضرر
10 وَكَانَ wakana Und ist كون
11 ٱلۡكَافِرُ al-kafiru der Ungläubige كفر
12 عَلَى ala gegen
13 رَبِّهِۦ rabbihi seinen Herrn ربب
14 ظَهِيرٗا zahiran ein Beistehender. ظهر