« »
وَقَوْمَ نُوحٍۢ لَّمَّا كَذَّبُوا۟ ٱلرُّسُلَ أَغْرَقْنَٰهُمْ وَجَعَلْنَٰهُمْ لِلنَّاسِ ءَايَةًۭ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًۭا
Waqawma noohin lamma kaththaboo alrrusula aghraqnahum wajaAAalnahum lilnnasi ayatan waaAAtadna lilththalimeena AAathaban aleeman
Und auch das Volk Nuhs, als sie die Gesandten der Lüge bezichtigten, ließen Wir ertrinken und machten sie für die Menschen zu einem Zeichen. Und Wir haben für die Ungerechten schmerzhafte Strafe bereitet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَقَوۡمَ waqawma Und (das) Volk قوم
2 نُوحٖ nuhin Nuhs,
3 لَّمَّا lamma als
4 كَذَّبُواْ kadhabu sie der Lüge bezichtigten كذب
5 ٱلرُّسُلَ al-rusula den Gesandten, رسل
6 أَغۡرَقۡنَهُمۡ aghraqnahum ließen wir sie ertrinken غرق
7 وَجَعَلۡنَهُمۡ waja'alnahum und wir machten sie جعل
8 لِلنَّاسِ lilnnasi für die Menschen انس
9 ءَايَةٗۖ ayatan ein Zeichen. ايي
10 وَأَعۡتَدۡنَا wa-a'tadna Und wir haben vorbereitet عتد
11 لِلظَّلِمِينَ lilzzalimina für die Ungerechten ظلم
12 عَذَابًا adhaban eine Strafe. عذب
13 أَلِيمٗا aliman schmerzhafte الم