يَٰوَيْلَتَىٰ لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًۭا
Ya waylata laytanee lam attakhith fulanan khaleelan
O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen!
Wörter
Übersetzungen
O wehe mir! Hätte ich doch nimmermehr den Soundso zum Freund genommen!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Mein Untergang! Hätte ich mir doch jene Person nicht zum engen Freund genommen!
Amir Zaidan
|
O weh mir! Hätte ich mir doch nicht den Soundso zum Vertrauten genommen!
Adel Theodor Khoury
|
O wehe mir! hätte ich doch nimmermehr einen solchen zum Freunde genommen!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wehe! Hätte ich mir doch nicht den und den zum Freund genommen!
Rudi Paret
|
Wehe mir! Hätte ich doch diesen nicht zum Vertrauten genommen!
Al-Azhar Universität
|
Wehe mir! O, hätte ich doch jenen nicht zum Freunde genommen!
Lion Ullmann (1865)
|
Weh, dass ich doch nicht den und den zum Freund genommen hätte!
Max Henning
|
Übersetzungen
O wehe mir! Hätte ich doch nimmermehr den Soundso zum Freund genommen!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Mein Untergang! Hätte ich mir doch jene Person nicht zum engen Freund genommen!
Amir Zaidan
|
O weh mir! Hätte ich mir doch nicht den Soundso zum Vertrauten genommen!
Adel Theodor Khoury
|
O wehe mir! hätte ich doch nimmermehr einen solchen zum Freunde genommen!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wehe! Hätte ich mir doch nicht den und den zum Freund genommen!
Rudi Paret
|
Wehe mir! Hätte ich doch diesen nicht zum Vertrauten genommen!
Al-Azhar Universität
|
Wehe mir! O, hätte ich doch jenen nicht zum Freunde genommen!
Lion Ullmann (1865)
|
Weh, dass ich doch nicht den und den zum Freund genommen hätte!
Max Henning
|