« »
وَيَوْمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى ٱتَّخَذْتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلًۭا
Wayawma yaAAaddu alththalimu AAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtu maAAa alrrasooli sabeelan
Und an dem Tag wird der Ungerechte sich in die Hände beißen und sagen: "O hätte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَيَوۡمَ wayawma Und (an dem) Tag يوم
2 يَعَضُّ ya'addu wird sich beißen عضض
3 ٱلظَّالِمُ al-zalimu der Ungerechte ظلم
4 عَلَى ala in
5 يَدَيۡهِ yadayhi seine Hände, يدي
6 يَقُولُ yaqulu er wird sagen: قول
7 يَلَيۡتَنِي yalaytani "O wehe mir,
8 ٱتَّخَذۡتُ ittakhadhtu (hätte doch) ich genommen اخذ
9 مَعَ ma'a mit
10 ٱلرَّسُولِ al-rasuli dem Gesandten رسل
11 سَبِيلٗا sabilan einen Weg. سبل