وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
Waalkhamisatu anna laAAnata Allahi AAalayhi in kana mina alkathibeena
und zum fünften Mal (bezeugt), der Fluch Allahs komme auf ihn, wenn er zu den Lügnern gehören sollte.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡخَمِسَةُ | wal-khamisatu | Und das Fünfte, | خمس |
2 | أَنَّ | anna | dass | |
3 | لَعۡنَتَ | la'nata | (der) Fluch | لعن |
4 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
5 | عَلَيۡهِ | alayhi | (ist) auf ihn, | |
6 | إِن | in | falls | |
7 | كَانَ | kana | er ist | كون |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلۡكَذِبِينَ | al-kadhibina | den Lügner, | كذب |
Übersetzungen
und (sein) fünfter (Eid) soll sein, daß der Fluch Allahs auf ihm lasten möge, falls er ein Lügner sei.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und zum fünften Mal (bezeugt), der Fluch Allahs komme auf ihn, wenn er zu den Lügnern gehören sollte.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und die fünfte (Bezeugung): "ALLAHs Fluch laste doch auf ihm, sollte er von den Lügnern gewesen sein."
Amir Zaidan
|
Und zum fünften Mal (bezeugt), der Fluch Gottes komme über ihn, wenn er ein Lügner sein sollte.
Adel Theodor Khoury
|
Und (sein) fünfter (Eid) soll sein, daß der Fluch Allahs auf ihm sein möge, falls er ein Lügner ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und ein fünftes Mal, daß der Fluch Allahs über ihn kommen soll, wenn er lügt.
Rudi Paret
|
Er soll ein fünftes Mal bei Gott schwören und Gott zum Zeugen nehmen, daß Gottes Fluch über ihn kommen möge, wenn er lügt.
Al-Azhar Universität
|
und das fünfte Mal rufe er den Fluch Gottes über sich, so er ein Lügner sei.
Lion Ullmann (1865)
|
und zum fünften Mal, dass Allahs Fluch auf ihn komme, wenn er ein Lügner sei.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡخَمِسَةُ | wal-khamisatu | Und das Fünfte, | خمس |
2 | أَنَّ | anna | dass | |
3 | لَعۡنَتَ | la'nata | (der) Fluch | لعن |
4 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
5 | عَلَيۡهِ | alayhi | (ist) auf ihn, | |
6 | إِن | in | falls | |
7 | كَانَ | kana | er ist | كون |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلۡكَذِبِينَ | al-kadhibina | den Lügner, | كذب |
Übersetzungen
und (sein) fünfter (Eid) soll sein, daß der Fluch Allahs auf ihm lasten möge, falls er ein Lügner sei.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und zum fünften Mal (bezeugt), der Fluch Allahs komme auf ihn, wenn er zu den Lügnern gehören sollte.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und die fünfte (Bezeugung): "ALLAHs Fluch laste doch auf ihm, sollte er von den Lügnern gewesen sein."
Amir Zaidan
|
Und zum fünften Mal (bezeugt), der Fluch Gottes komme über ihn, wenn er ein Lügner sein sollte.
Adel Theodor Khoury
|
Und (sein) fünfter (Eid) soll sein, daß der Fluch Allahs auf ihm sein möge, falls er ein Lügner ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und ein fünftes Mal, daß der Fluch Allahs über ihn kommen soll, wenn er lügt.
Rudi Paret
|
Er soll ein fünftes Mal bei Gott schwören und Gott zum Zeugen nehmen, daß Gottes Fluch über ihn kommen möge, wenn er lügt.
Al-Azhar Universität
|
und das fünfte Mal rufe er den Fluch Gottes über sich, so er ein Lügner sei.
Lion Ullmann (1865)
|
und zum fünften Mal, dass Allahs Fluch auf ihn komme, wenn er ein Lügner sei.
Max Henning
|