« »
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun
außer denjenigen, die nach alledem bereuen und rechtschaffen werden, denn Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِلَّا illa Außer
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 تَابُواْ tabu sich reumütig umkehren توب
4 مِنۢ min von
5 بَعۡدِ ba'di nach بعد
6 ذَلِكَ dhalika diesem
7 وَأَصۡلَحُواْ wa-aslahu und sich bessern, صلح
8 فَإِنَّ fa-inna denn wahrlich,
9 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
10 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend, غفر
11 رَّحِيمٞ rahimun Barmherzig. رحم