فِى بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ
Fee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waalasali
(Solche Lampen gibt es) in Häusern, für die Allah erlaubt hat, daß sie errichtet werden und daß darin Sein Name genannt wird. Ihn preisen darin, am Morgen und am Abend,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فِي | fi | In | |
2 | بُيُوتٍ | buyutin | Häusern, | بيت |
3 | أَذِنَ | adhina | erlaubt hat | اذن |
4 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah, | اله |
5 | أَن | an | dass | |
6 | تُرۡفَعَ | tur'fa'a | sie errichtet werden | رفع |
7 | وَيُذۡكَرَ | wayudh'kara | und genannt wird | ذكر |
8 | فِيهَا | fiha | darin | |
9 | ٱسۡمُهُۥ | us'muhu | sein Name | سمو |
10 | يُسَبِّحُ | yusabbihu | und preisen | سبح |
11 | لَهُۥ | lahu | ihn | |
12 | فِيهَا | fiha | darin | |
13 | بِٱلۡغُدُوِّ | bil-ghuduwi | am Morgen | غدو |
14 | وَٱلۡأٓصَالِ | wal-asali | und am Abend. | اصل |
Übersetzungen
(Es ist) in Häusern, für die Allah die Erlaubnis erteilte, sie sollen errichtet werden und Sein Name soll darin verkündet werden. Darin preisen (sie) Ihn am Morgen und am Abend
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
(Solche Lampen gibt es) in Häusern, für die Allah erlaubt hat, daß sie errichtet werden und daß darin Sein Name genannt wird. Ihn preisen darin, am Morgen und am Abend,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
(Gepriesen wird ER) in Häusern, die ALLAH einzurichten erlaubte und in denen Seines Namens gedacht wird. ER wird darin nach Sonnenaufgang und vor Sonnenuntergang lobgepriesen von
Amir Zaidan
|
(Das steht) in Häusern, für die Gott erlaubt hat, daß sie errichtet werden und daß darin seines Namens gedacht wird. Ihn preisen darin, am Morgen und am Abend,
Adel Theodor Khoury
|
(Es ist) in Häusern, für die Allah verordnet hat, sie sollten erhöht und Sein Name sollte darin verkündet werden. Darin preisen Ihn am Morgen und am Abend
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Es ist) in Häusern, hinsichtlich derer Allah die Erlaubnis gegeben hat, daß man sie errichtet, und daß sein Name darin erwähnt wird. Es preisen ihn darin morgens und abends
Rudi Paret
|
In Häusern, die Gott zu errichten verfügt hat, damit Sein Name darin geehrt wird, lobpreisen Ihn morgens und abends
Al-Azhar Universität
|
In den Häusern, in welchen Gott erlaubt, dass man ihn preise und seines Namens gedenke, in diesen Häusern preisen ihn die Menschen des Morgens und Abends,
Lion Ullmann (1865)
|
In den Häusern, in denen Allah erlaubt hat, dass er erhöht und sein Name verkündet wird, preisen ihn morgens und abends
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فِي | fi | In | |
2 | بُيُوتٍ | buyutin | Häusern, | بيت |
3 | أَذِنَ | adhina | erlaubt hat | اذن |
4 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah, | اله |
5 | أَن | an | dass | |
6 | تُرۡفَعَ | tur'fa'a | sie errichtet werden | رفع |
7 | وَيُذۡكَرَ | wayudh'kara | und genannt wird | ذكر |
8 | فِيهَا | fiha | darin | |
9 | ٱسۡمُهُۥ | us'muhu | sein Name | سمو |
10 | يُسَبِّحُ | yusabbihu | und preisen | سبح |
11 | لَهُۥ | lahu | ihn | |
12 | فِيهَا | fiha | darin | |
13 | بِٱلۡغُدُوِّ | bil-ghuduwi | am Morgen | غدو |
14 | وَٱلۡأٓصَالِ | wal-asali | und am Abend. | اصل |
Übersetzungen
(Es ist) in Häusern, für die Allah die Erlaubnis erteilte, sie sollen errichtet werden und Sein Name soll darin verkündet werden. Darin preisen (sie) Ihn am Morgen und am Abend
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
(Solche Lampen gibt es) in Häusern, für die Allah erlaubt hat, daß sie errichtet werden und daß darin Sein Name genannt wird. Ihn preisen darin, am Morgen und am Abend,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
(Gepriesen wird ER) in Häusern, die ALLAH einzurichten erlaubte und in denen Seines Namens gedacht wird. ER wird darin nach Sonnenaufgang und vor Sonnenuntergang lobgepriesen von
Amir Zaidan
|
(Das steht) in Häusern, für die Gott erlaubt hat, daß sie errichtet werden und daß darin seines Namens gedacht wird. Ihn preisen darin, am Morgen und am Abend,
Adel Theodor Khoury
|
(Es ist) in Häusern, für die Allah verordnet hat, sie sollten erhöht und Sein Name sollte darin verkündet werden. Darin preisen Ihn am Morgen und am Abend
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Es ist) in Häusern, hinsichtlich derer Allah die Erlaubnis gegeben hat, daß man sie errichtet, und daß sein Name darin erwähnt wird. Es preisen ihn darin morgens und abends
Rudi Paret
|
In Häusern, die Gott zu errichten verfügt hat, damit Sein Name darin geehrt wird, lobpreisen Ihn morgens und abends
Al-Azhar Universität
|
In den Häusern, in welchen Gott erlaubt, dass man ihn preise und seines Namens gedenke, in diesen Häusern preisen ihn die Menschen des Morgens und Abends,
Lion Ullmann (1865)
|
In den Häusern, in denen Allah erlaubt hat, dass er erhöht und sein Name verkündet wird, preisen ihn morgens und abends
Max Henning
|