« »
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ
Qul lilmumineena yaghuddoo min absarihum wayahfathoo furoojahum thalika azka lahum inna Allaha khabeerun bima yasnaAAoona
Sag zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten. Das ist lauterer für sie. Gewiß, Allah ist Kundig dessen, was sie machen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قُل qul Sag قول
2 لِّلۡمُؤۡمِنِينَ lil'mu'minina zu den gläubigen Männern, امن
3 يَغُضُّواْ yaghuddu sie sollen senken غضض
4 مِنۡ min von
5 أَبۡصَرِهِمۡ absarihim ihren Blicken بصر
6 وَيَحۡفَظُواْ wayahfazu und hüten حفظ
7 فُرُوجَهُمۡۚ furujahum ihre Scham. فرج
8 ذَلِكَ dhalika Dies
9 أَزۡكَى azka (ist) lauterer زكو
10 لَهُمۡۚ lahum für sie.
11 إِنَّ inna Wahrlich,
12 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
13 خَبِيرُۢ khabirun (ist) Allkundig خبر
14 بِمَا bima über was
15 يَصۡنَعُونَ yasna'una sie machen. صنع