« »
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا۟ فِيهَآ أَحَدًۭا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا۟ فَٱرْجِعُوا۟ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ
Fain lam tajidoo feeha ahadan fala tadkhulooha hatta yuthana lakum wain qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azka lakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun
Wenn ihr niemanden darin findet, dann tretet nicht ein, bis man (es) euch erlaubt. Und wenn man zu euch sagt: "Kehrt um", dann kehrt um. Das ist lauterer für euch. Und Allah weiß über das, was ihr tut, Bescheid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَإِن fa-in Wenn
2 لَّمۡ lam nicht
3 تَجِدُواْ tajidu ihr findet وجد
4 فِيهَآ fiha darin
5 أَحَدٗا ahadan jemanden, احد
6 فَلَا fala dann nicht
7 تَدۡخُلُوهَا tadkhuluha tretet ein, دخل
8 حَتَّى hatta bis
9 يُؤۡذَنَ yu'dhana euch erlaubt wurde اذن
10 لَكُمۡۖ lakum zu euch.
11 وَإِن wa-in Und wenn
12 قِيلَ qila man sagt قول
13 لَكُمُ lakumu zu euch:
14 ٱرۡجِعُواْ ir'ji'u "Kehrt um", رجع
15 فَٱرۡجِعُواْۖ fa-ir'ji'u dann kehrt um. رجع
16 هُوَ huwa Es
17 أَزۡكَى azka (ist) lauterer زكو
18 لَكُمۡۚ lakum für euch.
19 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
20 بِمَا bima (ist) über was
21 تَعۡمَلُونَ ta'maluna ihr macht عمل
22 عَلِيمٞ alimun Allwissend. علم