ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجْلِدُوا۟ كُلَّ وَٰحِدٍۢ مِّنْهُمَا مِا۟ئَةَ جَلْدَةٍۢ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌۭ فِى دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Alzzaniyatu waalzzanee faijlidoo kulla wahidin minhuma miata jaldatin wala takhuthkum bihima rafatun fee deeni Allahi in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri walyashhad AAathabahuma taifatun mina almumineena
Eine Frau und ein Mann, die Unzucht begehen, geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Laßt euch nicht von Mitleid mit ihnen beiden angesichts (der Rechtsbestimmungen) der Religion Allahs ergreifen, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Und es soll bei (der Vollstreckung) der Strafe an ihnen ein Teil von den Gläubigen zugegen sein.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱلزَّانِيَةُ | al-zaniyatu | Die Unzuchttreibende | زني |
2 | وَٱلزَّانِي | wal-zani | und der Unzuchttreiber | زني |
3 | فَٱجۡلِدُواْ | fa-ij'lidu | geißelt sie | جلد |
4 | كُلَّ | kulla | jeden | كلل |
5 | وَحِدٖ | wahidin | einzelnen | وحد |
6 | مِّنۡهُمَا | min'huma | von ihnen | |
7 | مِاْئَةَ | mi-ata | (mit) hundert | ماي |
8 | جَلۡدَةٖۖ | jaldatin | Hieben. | جلد |
9 | وَلَا | wala | Und nicht | |
10 | تَأۡخُذۡكُم | takhudh'kum | soll euch ergreifen | اخذ |
11 | بِهِمَا | bihima | mit ihnen beiden | |
12 | رَأۡفَةٞ | rafatun | Mitleid | راف |
13 | فِي | fi | angesichts | |
14 | دِينِ | dini | (der) Religion | دين |
15 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs, | اله |
16 | إِن | in | falls | |
17 | كُنتُمۡ | kuntum | ihr seid | كون |
18 | تُؤۡمِنُونَ | tu'minuna | am glauben | امن |
19 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | an Allah | اله |
20 | وَٱلۡيَوۡمِ | wal-yawmi | und den Tag | يوم |
21 | ٱلۡأٓخِرِۖ | al-akhiri | jüngsten. | اخر |
22 | وَلۡيَشۡهَدۡ | walyashhad | Und es soll bezeugen | شهد |
23 | عَذَابَهُمَا | adhabahuma | ihrer beider Strafe | عذب |
24 | طَآئِفَةٞ | taifatun | eine Gruppe | طوف |
25 | مِّنَ | mina | von | |
26 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | den Gläubigen. | امن |
Übersetzungen
Peitscht die Unzüchtige und den Unzüchtigen gegebenenfalls jeweils mit hundert Peitschenhieben aus; und lasset euch angesichts dieser Vorschrift Allahs nicht von Mitleid mit den beiden ergreifen, wenn ihr an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt. Und eine Anzahl der Gläubigen soll ihrer Pein beiwohnen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Eine Frau und ein Mann, die Unzucht begehen, geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Laßt euch nicht von Mitleid mit ihnen beiden angesichts (der Rechtsbestimmungen) der Religion Allahs ergreifen, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Und es soll bei (der Vollstreckung) der Strafe an ihnen ein Teil von den Gläubigen zugegen sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
(Hinsichtlich) der Zina-Treibenden und des Zina-Treibenden, so peitscht jeden von ihnen mit hundert Peitschenschlägen. Und lasst kein Erbarmen beiden gegenüber (bei der Erfüllung) von ALLAHs Din euch ergreifen, solltet ihr den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlichen. Und eine Gruppe von den Mumin soll ihrer Peinigung beiwohnen!
Amir Zaidan
|
Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, dann geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Habt kein Mitleid mit ihnen angesichts (der Rechtsbestimmungen) der Religion Gottes, so ihr an Gott und den Jüngsten Tag glaubt. Und bei der Vollstreckung der Pein an ihnen soll eine Gruppe von den Gläubigen zugegen sein.
Adel Theodor Khoury
|
Weib und Mann, die des Ehebruchs schuldig sind, geißelt beide mit einhundert Streichen. Und laßt nicht Mitleid mit den beiden euch überwältigen vor dem Gesetze Allahs, so ihr an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt. Und eine Anzahl der Gläubigen soll ihrer Strafe beiwohnen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, dann verabreicht jedem von ihnen hundert Peitschenhiebe Und laßt euch im Hinblick darauf, daß es (bei dieser Strafverordnung) um die Religion Allahs geht (fie dieni llaahi), nicht von Mitleid mit ihnen erfassen, wenn (anders) ihr an Allah und den jüngsten Tag glaubt Und bei ihrer Bestrafung soll eine Gruppe der Gläubigen (als Zeugen) anwesend sein.
Rudi Paret
|
Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, versetzt jedem hundert Peitschenhiebe! Ihr sollt kein Mitleid mit ihnen haben, geht es doch um die Religion Gottes, wenn ihr an Gott und den Jüngsten Tag glaubt. Eine Gruppe von Gläubigen soll beim Strafvollzug zugegen sein.
Al-Azhar Universität
|
Eine Hure und einen Hurer sollt ihr mit hundert Schlägen geißeln. lasst euch nicht, diesem Urteil Gottes zuwider, von Mitleid gegen sie einnehmen, so ihr glaubt an Gott und den Jüngsten Tag. Einige Gläubige mögen ihre Bestrafung bezeugen.
Lion Ullmann (1865)
|
Die Unzucht Treibende und den Unzucht Treibenden, geißelt jeden von beiden mit hundert Hieben; und es soll euch gegen das Urteil Allahs, wenn ihr an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag, kein Mitleid erfassen. Und eine Anzahl der Gläubigen soll Zeuge ihrer Strafe sein.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱلزَّانِيَةُ | al-zaniyatu | Die Unzuchttreibende | زني |
2 | وَٱلزَّانِي | wal-zani | und der Unzuchttreiber | زني |
3 | فَٱجۡلِدُواْ | fa-ij'lidu | geißelt sie | جلد |
4 | كُلَّ | kulla | jeden | كلل |
5 | وَحِدٖ | wahidin | einzelnen | وحد |
6 | مِّنۡهُمَا | min'huma | von ihnen | |
7 | مِاْئَةَ | mi-ata | (mit) hundert | ماي |
8 | جَلۡدَةٖۖ | jaldatin | Hieben. | جلد |
9 | وَلَا | wala | Und nicht | |
10 | تَأۡخُذۡكُم | takhudh'kum | soll euch ergreifen | اخذ |
11 | بِهِمَا | bihima | mit ihnen beiden | |
12 | رَأۡفَةٞ | rafatun | Mitleid | راف |
13 | فِي | fi | angesichts | |
14 | دِينِ | dini | (der) Religion | دين |
15 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs, | اله |
16 | إِن | in | falls | |
17 | كُنتُمۡ | kuntum | ihr seid | كون |
18 | تُؤۡمِنُونَ | tu'minuna | am glauben | امن |
19 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | an Allah | اله |
20 | وَٱلۡيَوۡمِ | wal-yawmi | und den Tag | يوم |
21 | ٱلۡأٓخِرِۖ | al-akhiri | jüngsten. | اخر |
22 | وَلۡيَشۡهَدۡ | walyashhad | Und es soll bezeugen | شهد |
23 | عَذَابَهُمَا | adhabahuma | ihrer beider Strafe | عذب |
24 | طَآئِفَةٞ | taifatun | eine Gruppe | طوف |
25 | مِّنَ | mina | von | |
26 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | den Gläubigen. | امن |
Übersetzungen
Peitscht die Unzüchtige und den Unzüchtigen gegebenenfalls jeweils mit hundert Peitschenhieben aus; und lasset euch angesichts dieser Vorschrift Allahs nicht von Mitleid mit den beiden ergreifen, wenn ihr an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt. Und eine Anzahl der Gläubigen soll ihrer Pein beiwohnen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Eine Frau und ein Mann, die Unzucht begehen, geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Laßt euch nicht von Mitleid mit ihnen beiden angesichts (der Rechtsbestimmungen) der Religion Allahs ergreifen, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Und es soll bei (der Vollstreckung) der Strafe an ihnen ein Teil von den Gläubigen zugegen sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
(Hinsichtlich) der Zina-Treibenden und des Zina-Treibenden, so peitscht jeden von ihnen mit hundert Peitschenschlägen. Und lasst kein Erbarmen beiden gegenüber (bei der Erfüllung) von ALLAHs Din euch ergreifen, solltet ihr den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlichen. Und eine Gruppe von den Mumin soll ihrer Peinigung beiwohnen!
Amir Zaidan
|
Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, dann geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Habt kein Mitleid mit ihnen angesichts (der Rechtsbestimmungen) der Religion Gottes, so ihr an Gott und den Jüngsten Tag glaubt. Und bei der Vollstreckung der Pein an ihnen soll eine Gruppe von den Gläubigen zugegen sein.
Adel Theodor Khoury
|
Weib und Mann, die des Ehebruchs schuldig sind, geißelt beide mit einhundert Streichen. Und laßt nicht Mitleid mit den beiden euch überwältigen vor dem Gesetze Allahs, so ihr an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt. Und eine Anzahl der Gläubigen soll ihrer Strafe beiwohnen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, dann verabreicht jedem von ihnen hundert Peitschenhiebe Und laßt euch im Hinblick darauf, daß es (bei dieser Strafverordnung) um die Religion Allahs geht (fie dieni llaahi), nicht von Mitleid mit ihnen erfassen, wenn (anders) ihr an Allah und den jüngsten Tag glaubt Und bei ihrer Bestrafung soll eine Gruppe der Gläubigen (als Zeugen) anwesend sein.
Rudi Paret
|
Wenn eine Frau und ein Mann Unzucht begehen, versetzt jedem hundert Peitschenhiebe! Ihr sollt kein Mitleid mit ihnen haben, geht es doch um die Religion Gottes, wenn ihr an Gott und den Jüngsten Tag glaubt. Eine Gruppe von Gläubigen soll beim Strafvollzug zugegen sein.
Al-Azhar Universität
|
Eine Hure und einen Hurer sollt ihr mit hundert Schlägen geißeln. lasst euch nicht, diesem Urteil Gottes zuwider, von Mitleid gegen sie einnehmen, so ihr glaubt an Gott und den Jüngsten Tag. Einige Gläubige mögen ihre Bestrafung bezeugen.
Lion Ullmann (1865)
|
Die Unzucht Treibende und den Unzucht Treibenden, geißelt jeden von beiden mit hundert Hieben; und es soll euch gegen das Urteil Allahs, wenn ihr an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag, kein Mitleid erfassen. Und eine Anzahl der Gläubigen soll Zeuge ihrer Strafe sein.
Max Henning
|