« »
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin
Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe mit festem Grund und Quellwasser.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَجَعَلۡنَا waja'alna Und wir machten جعل
2 ٱبۡنَ ib'na (den) Sohn بني
3 مَرۡيَمَ maryama Maryams
4 وَأُمَّهُۥٓ wa-ummahu und seine Mutter امم
5 ءَايَةٗ ayatan ein Zeichen ايي
6 وَءَاوَيۡنَهُمَآ waawaynahuma und wir gewährten ihnen Zuflucht اوي
7 إِلَى ila auf
8 رَبۡوَةٖ rabwatin einer Anhöhe ربو
9 ذَاتِ dhati mit
10 قَرَارٖ qararin festem Grund قرر
11 وَمَعِينٖ wama'inin und Quellwasser. عين