وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
und denjenigen, die ihre Scham hüten,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | und denjenigen, die | |
2 | هُمۡ | hum | sie | |
3 | لِفُرُوجِهِمۡ | lifurujihim | über ihre Scham | فرج |
4 | حَفِظُونَ | hafizuna | (sind) Hütende, | حفظ |
Übersetzungen
und ihre Schamteile bewahren
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und denjenigen, die ihre Scham hüten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und diejenigen, die ihre Intimbereiche behüten,
Amir Zaidan
|
Und die ihre Scham bewahren,
Adel Theodor Khoury
|
Und die ihre Sinnlichkeit im Zaum halten -
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und sich des Geschlechtsverkehrs enthalten,
Rudi Paret
|
und ihre Keuschheit bewahren,
Al-Azhar Universität
|
und die sich vor fleischlicher Berührung hüten,
Lion Ullmann (1865)
|
und die sich der Frauen enthalten –
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | und denjenigen, die | |
2 | هُمۡ | hum | sie | |
3 | لِفُرُوجِهِمۡ | lifurujihim | über ihre Scham | فرج |
4 | حَفِظُونَ | hafizuna | (sind) Hütende, | حفظ |
Übersetzungen
und ihre Schamteile bewahren
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und denjenigen, die ihre Scham hüten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und diejenigen, die ihre Intimbereiche behüten,
Amir Zaidan
|
Und die ihre Scham bewahren,
Adel Theodor Khoury
|
Und die ihre Sinnlichkeit im Zaum halten -
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und sich des Geschlechtsverkehrs enthalten,
Rudi Paret
|
und ihre Keuschheit bewahren,
Al-Azhar Universität
|
und die sich vor fleischlicher Berührung hüten,
Lion Ullmann (1865)
|
und die sich der Frauen enthalten –
Max Henning
|