« »
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona
Dann lassen Wir euch dadurch Gärten mit Palmen und Rebstöcken entstehen, in denen ihr vielerlei Früchte habt und von denen ihr eßt,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَأَنشَأۡنَا fa-anshana Dann lassen wir entstehen نشا
2 لَكُم lakum für euch
3 بِهِۦ bihi dadurch
4 جَنَّتٖ jannatin Gärten جنن
5 مِّن min von
6 نَّخِيلٖ nakhilin Dattelpalmen نخل
7 وَأَعۡنَبٖ wa-a'nabin und Rebstöcken عنب
8 لَّكُمۡ lakum für euch,
9 فِيهَا fiha in denen
10 فَوَكِهُ fawakihu (sind) Früchte فكه
11 كَثِيرَةٞ kathiratun vielerei كثر
12 وَمِنۡهَا wamin'ha und von ihnen
13 تَأۡكُلُونَ takuluna ihr esst, اكل