ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona
Hierauf werdet ihr gewiß nach (all) diesem sterben.
Wörter
Übersetzungen
Dann, danach, werdet ihr mit Gewißheit sterben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hierauf werdet ihr gewiß nach (all) diesem sterben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann gewiß ihr werdet danach zweifelsohne sterben.
Amir Zaidan
|
Dann werdet ihr nach all diesem sterben.
Adel Theodor Khoury
|
Dann, nach diesem, müßt ihr sicherlich sterben.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hierauf, nachdem dies (alles) vor sich gegangen ist (und ihr ins Leben gerufen worden seid), habt ihr zu sterben.
Rudi Paret
|
Später werdet ihr dann sterben.
Al-Azhar Universität
|
Danach aber müsst ihr sterben,
Lion Ullmann (1865)
|
Dann werdet ihr hiernach sterben.
Max Henning
|
Übersetzungen
Dann, danach, werdet ihr mit Gewißheit sterben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hierauf werdet ihr gewiß nach (all) diesem sterben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann gewiß ihr werdet danach zweifelsohne sterben.
Amir Zaidan
|
Dann werdet ihr nach all diesem sterben.
Adel Theodor Khoury
|
Dann, nach diesem, müßt ihr sicherlich sterben.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hierauf, nachdem dies (alles) vor sich gegangen ist (und ihr ins Leben gerufen worden seid), habt ihr zu sterben.
Rudi Paret
|
Später werdet ihr dann sterben.
Al-Azhar Universität
|
Danach aber müsst ihr sterben,
Lion Ullmann (1865)
|
Dann werdet ihr hiernach sterben.
Max Henning
|