« »
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Meint ihr denn, daß Wir euch zum sinnlosen Spiel erschaffen hätten und daß ihr nicht zu Uns zurückgebracht würdet?"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَفَحَسِبۡتُمۡ afahasib'tum Meint ihr denn, حسب
2 أَنَّمَا annama dass nur
3 خَلَقۡنَكُمۡ khalaqnakum wir euch erschufen خلق
4 عَبَثٗا abathan (zum) sinnlosen Spiel عبث
5 وَأَنَّكُمۡ wa-annakum und dass ihr
6 إِلَيۡنَا ilayna zu uns
7 لَا la nicht
8 تُرۡجَعُونَ tur'ja'una werdet zurückgebracht?" رجع