« »
ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌۭ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Thaniya AAitfihi liyudilla AAan sabeeli Allahi lahu fee alddunya khizyun wanutheequhu yawma alqiyamati AAathaba alhareeqi
indem er sich (hochmütig) zur Seite wendet, um von Allahs Weg in die Irre zu führen. Schande gibt es für ihn im Diesseits, und Wir lassen ihn am Tag der Auferstehung die Strafe des Brennens kosten.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ثَانِيَ thaniya Sich zu Seite-wendend ثني
2 عِطۡفِهِۦ it'fihi seines Nackens عطف
3 لِيُضِلَّ liyudilla um in die Irre zu führen ضلل
4 عَن an von
5 سَبِيلِ sabili (dem) Wege سبل
6 ٱللَّهِۖ al-lahi Allahs. اله
7 لَهُۥ lahu Für ihn
8 فِي fi (ist) in
9 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya der Welt دنو
10 خِزۡيٞۖ khiz'yun Schande خزي
11 وَنُذِيقُهُۥ wanudhiquhu und wir lassen ihn kosten ذوق
12 يَوۡمَ yawma (an dem) Tage يوم
13 ٱلۡقِيَمَةِ al-qiyamati der Auferstehung قوم
14 عَذَابَ adhaba (die) Strafe عذب
15 ٱلۡحَرِيقِ al-hariqi des Brennens. حرق