« »
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًۭا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌۭ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍۢ
WayaAAbudoona min dooni Allahi ma lam yunazzil bihi sultanan wama laysa lahum bihi AAilmun wama lilththalimeena min naseerin
Und sie dienen anstatt Allahs dem, wofür Er keine Ermächtigung herabgesandt hat und wovon sie kein Wissen haben. Und es wird für die Ungerechten keinen Helfer geben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَيَعۡبُدُونَ waya'buduna Und sie dienen عبد
2 مِن min von
3 دُونِ duni neben دون
4 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
5 مَا ma was
6 لَمۡ lam nicht
7 يُنَزِّلۡ yunazzil er herabgesandt hat نزل
8 بِهِۦ bihi darüber
9 سُلۡطَنٗا sul'tanan eine Ermächtigung سلط
10 وَمَا wama und was
11 لَيۡسَ laysa nicht ليس
12 لَهُم lahum für sie
13 بِهِۦ bihi (gibt es) darüber
14 عِلۡمٞۗ il'mun Wissen. علم
15 وَمَا wama Und nicht
16 لِلظَّلِمِينَ lilzzalimina (gibt es) für die Ungerechten ظلم
17 مِن min an
18 نَّصِيرٖ nasirin einem Helfer. نصر