ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌۭ
Thalika bianna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun
Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und weil Allah Allhörend und Allsehend ist.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ذَلِكَ | dhalika | Dies (ist so), | |
2 | بِأَنَّ | bi-anna | weil | |
3 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
4 | يُولِجُ | yuliju | eindringen lässt | ولج |
5 | ٱلَّيۡلَ | al-layla | die Nacht | ليل |
6 | فِي | fi | in | |
7 | ٱلنَّهَارِ | al-nahari | den Tag | نهر |
8 | وَيُولِجُ | wayuliju | und lässt eindringen | ولج |
9 | ٱلنَّهَارَ | al-nahara | den Tag | نهر |
10 | فِي | fi | in | |
11 | ٱلَّيۡلِ | al-layli | die Nacht. | ليل |
12 | وَأَنَّ | wa-anna | Und wahrlich, | |
13 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
14 | سَمِيعُۢ | sami'un | (ist) Allhörend, | سمع |
15 | بَصِيرٞ | basirun | Allsehend. | بصر |
Übersetzungen
Dies (geschieht) deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt und weil Allah Allhörend, Allsehend ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und weil Allah Allhörend und Allsehend ist.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dies ist so, da ALLAH die Nacht in den Tag einfließen läßt und den Tag in die Nacht einfließen läßt, und da ALLAH doch allhörend, allsehend ist.
Amir Zaidan
|
Dies, weil Gott die Nacht in den Tag übergehen und den Tag in die Nacht übergehen läßt, und weil Gott alles hört und sieht.
Adel Theodor Khoury
|
Das ist, weil Allah die Nacht unmerklich folgen läßt auf den Tag und den Tag unmerklich folgen läßt auf die Nacht, und weil Allah allhörend, allsehend ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dies (geschieht) deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag übergehen läßt, und den Tag in die Nacht, und weil er (alles) hört und sieht.
Rudi Paret
|
So ist es, denn Gott läßt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen. Gott hört und sieht alles.
Al-Azhar Universität
|
Er lässt folgen die Nacht auf den Tag und den Tag auf die Nacht, und Gott ist der Alleshörende und Allessehende.
Lion Ullmann (1865)
|
So (wird es sein;) denn Allah lässt die Nacht auf den Tag folgen und den Tag auf die Nachtfolgen, und Allah ist hörend und sehend.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ذَلِكَ | dhalika | Dies (ist so), | |
2 | بِأَنَّ | bi-anna | weil | |
3 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
4 | يُولِجُ | yuliju | eindringen lässt | ولج |
5 | ٱلَّيۡلَ | al-layla | die Nacht | ليل |
6 | فِي | fi | in | |
7 | ٱلنَّهَارِ | al-nahari | den Tag | نهر |
8 | وَيُولِجُ | wayuliju | und lässt eindringen | ولج |
9 | ٱلنَّهَارَ | al-nahara | den Tag | نهر |
10 | فِي | fi | in | |
11 | ٱلَّيۡلِ | al-layli | die Nacht. | ليل |
12 | وَأَنَّ | wa-anna | Und wahrlich, | |
13 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
14 | سَمِيعُۢ | sami'un | (ist) Allhörend, | سمع |
15 | بَصِيرٞ | basirun | Allsehend. | بصر |
Übersetzungen
Dies (geschieht) deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt und weil Allah Allhörend, Allsehend ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und weil Allah Allhörend und Allsehend ist.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dies ist so, da ALLAH die Nacht in den Tag einfließen läßt und den Tag in die Nacht einfließen läßt, und da ALLAH doch allhörend, allsehend ist.
Amir Zaidan
|
Dies, weil Gott die Nacht in den Tag übergehen und den Tag in die Nacht übergehen läßt, und weil Gott alles hört und sieht.
Adel Theodor Khoury
|
Das ist, weil Allah die Nacht unmerklich folgen läßt auf den Tag und den Tag unmerklich folgen läßt auf die Nacht, und weil Allah allhörend, allsehend ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dies (geschieht) deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag übergehen läßt, und den Tag in die Nacht, und weil er (alles) hört und sieht.
Rudi Paret
|
So ist es, denn Gott läßt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen. Gott hört und sieht alles.
Al-Azhar Universität
|
Er lässt folgen die Nacht auf den Tag und den Tag auf die Nacht, und Gott ist der Alleshörende und Allessehende.
Lion Ullmann (1865)
|
So (wird es sein;) denn Allah lässt die Nacht auf den Tag folgen und den Tag auf die Nachtfolgen, und Allah ist hörend und sehend.
Max Henning
|