« »
لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍۢ مَّعْلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ
Liyashhadoo manafiAAa lahum wayathkuroo isma Allahi fee ayyamin maAAloomatin AAala ma razaqahum min baheemati alanAAami fakuloo minha waatAAimoo albaisa alfaqeera
damit sie (allerlei) Nutzen für sich erfahren und den Namen Allahs an wohlbekannten Tagen über den aussprechen, womit Er sie an den Vierfüßlern unter dem Vieh versorgt hat. - Eßt (selbst) davon und gebt dem Elenden, dem Armen zu essen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لِّيَشۡهَدُواْ liyashhadu Damit sie erfahren شهد
2 مَنَفِعَ manafi'a Nutzen نفع
3 لَهُمۡ lahum für sich
4 وَيَذۡكُرُواْ wayadhkuru und aussprechen ذكر
5 ٱسۡمَ is'ma (den) Namen سمو
6 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
7 فِيٓ fi an
8 أَيَّامٖ ayyamin Tagen يوم
9 مَّعۡلُومَتٍ ma'lumatin wohlbekannten علم
10 عَلَى ala über
11 مَا ma das, womit
12 رَزَقَهُم razaqahum er sie versorgt hat رزق
13 مِّنۢ min an
14 بَهِيمَةِ bahimati den Vierfüßlern بهم
15 ٱلۡأَنۡعَمِۖ al-an'ami * نعم
16 فَكُلُواْ fakulu so esst اكل
17 مِنۡهَا min'ha davon
18 وَأَطۡعِمُواْ wa-at'imu und gebt zu essen طعم
19 ٱلۡبَآئِسَ al-baisa dem Elenden, باس
20 ٱلۡفَقِيرَ al-faqira dem Armen. فقر