« »
وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًۭا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍۢ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍۢ
Waaththin fee alnnasi bialhajji yatooka rijalan waAAala kulli damirin yateena min kulli fajjin AAameeqin
Und rufe unter den Menschen die Pilgerfahrt aus, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren (Reittieren), die aus jedem tiefen Paßweg da herkommen,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَأَذِّن wa-adhin Und rufe aus اذن
2 فِي fi unter
3 ٱلنَّاسِ al-nasi den Menschen انس
4 بِٱلۡحَجِّ bil-haji die Pilgerfahrt, حجج
5 يَأۡتُوكَ yatuka sie kommen اتي
6 رِجَالٗا rijalan zu Fuß رجل
7 وَعَلَى wa'ala und auf
8 كُلِّ kulli allen كلل
9 ضَامِرٖ damirin hageren Reittier, ضمر
10 يَأۡتِينَ yatina sie werden kommen اتي
11 مِن min von
12 كُلِّ kulli jedem كلل
13 فَجٍّ fajjin Paßweg. فجج
14 عَمِيقٖ amiqin tiefen عمق