وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًۭا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍۢ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍۢ
Waaththin fee alnnasi bialhajji yatooka rijalan waAAala kulli damirin yateena min kulli fajjin AAameeqin
Und rufe unter den Menschen die Pilgerfahrt aus, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren (Reittieren), die aus jedem tiefen Paßweg da herkommen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَذِّن | wa-adhin | Und rufe aus | اذن |
2 | فِي | fi | unter | |
3 | ٱلنَّاسِ | al-nasi | den Menschen | انس |
4 | بِٱلۡحَجِّ | bil-haji | die Pilgerfahrt, | حجج |
5 | يَأۡتُوكَ | yatuka | sie kommen | اتي |
6 | رِجَالٗا | rijalan | zu Fuß | رجل |
7 | وَعَلَى | wa'ala | und auf | |
8 | كُلِّ | kulli | allen | كلل |
9 | ضَامِرٖ | damirin | hageren Reittier, | ضمر |
10 | يَأۡتِينَ | yatina | sie werden kommen | اتي |
11 | مِن | min | von | |
12 | كُلِّ | kulli | jedem | كلل |
13 | فَجٍّ | fajjin | Paßweg. | فجج |
14 | عَمِيقٖ | amiqin | tiefen | عمق |
Übersetzungen
Und rufe die Menschen zur Pilgerfahrt auf. Sie werden zu Fuß und auf jedem mageren Kamel aus allen entfernsten Gegenden zu dir kommen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und rufe unter den Menschen die Pilgerfahrt aus, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren (Reittieren), die aus jedem tiefen Paßweg da herkommen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und rufe die Menschen zur Hadsch auf, so werden sie zu dir zu Fuß und (als Getragene) auf jedem schlanken (Transporttier) kommen, sie werden aus jeder fernen Gegend kommen,
Amir Zaidan
|
Und ruf unter den Menschen zur Wallfahrt auf, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren Kamelen, die aus jedem tiefen Paßweg daherkommen,
Adel Theodor Khoury
|
Und verkündige den Menschen die Pilgerfahrt: Sie werden zu dir kommen zu Fuß und auf jedem hageren Kamel, auf allen fernen Wegen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und ruf unter den Menschen zur Wallfahrt auf, damit sie (entweder) zu Fuß zu dir kommen, oder auf allerlei hageren (Kamelen reitend), die aus jedem tief eingeschnittenen Paßweg daherkommen!
Rudi Paret
|
Rufe die Menschen zur Pilgerfahrt auf! Sie werden zu Fuß und auf dem Rücken von durch die Reise abgemagerten Kamelen von weither zu dir kommen. Sie kommen von den fernsten Bergpässen.
Al-Azhar Universität
|
Verkünde den Menschen eine Pilgerfahrt, dass sie zu dir kommen zu Fuß, oder auf abgemagerten Kamelen, weil kommend aus weiter Ferne,
Lion Ullmann (1865)
|
Und verkündige den Menschen die Pilgerfahrt. Lass sie zu Fuß und auf allen schlanken Reittier, aus allen tiefen Talwegen kommend, zu dir kommen:
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَذِّن | wa-adhin | Und rufe aus | اذن |
2 | فِي | fi | unter | |
3 | ٱلنَّاسِ | al-nasi | den Menschen | انس |
4 | بِٱلۡحَجِّ | bil-haji | die Pilgerfahrt, | حجج |
5 | يَأۡتُوكَ | yatuka | sie kommen | اتي |
6 | رِجَالٗا | rijalan | zu Fuß | رجل |
7 | وَعَلَى | wa'ala | und auf | |
8 | كُلِّ | kulli | allen | كلل |
9 | ضَامِرٖ | damirin | hageren Reittier, | ضمر |
10 | يَأۡتِينَ | yatina | sie werden kommen | اتي |
11 | مِن | min | von | |
12 | كُلِّ | kulli | jedem | كلل |
13 | فَجٍّ | fajjin | Paßweg. | فجج |
14 | عَمِيقٖ | amiqin | tiefen | عمق |
Übersetzungen
Und rufe die Menschen zur Pilgerfahrt auf. Sie werden zu Fuß und auf jedem mageren Kamel aus allen entfernsten Gegenden zu dir kommen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und rufe unter den Menschen die Pilgerfahrt aus, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren (Reittieren), die aus jedem tiefen Paßweg da herkommen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und rufe die Menschen zur Hadsch auf, so werden sie zu dir zu Fuß und (als Getragene) auf jedem schlanken (Transporttier) kommen, sie werden aus jeder fernen Gegend kommen,
Amir Zaidan
|
Und ruf unter den Menschen zur Wallfahrt auf, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren Kamelen, die aus jedem tiefen Paßweg daherkommen,
Adel Theodor Khoury
|
Und verkündige den Menschen die Pilgerfahrt: Sie werden zu dir kommen zu Fuß und auf jedem hageren Kamel, auf allen fernen Wegen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und ruf unter den Menschen zur Wallfahrt auf, damit sie (entweder) zu Fuß zu dir kommen, oder auf allerlei hageren (Kamelen reitend), die aus jedem tief eingeschnittenen Paßweg daherkommen!
Rudi Paret
|
Rufe die Menschen zur Pilgerfahrt auf! Sie werden zu Fuß und auf dem Rücken von durch die Reise abgemagerten Kamelen von weither zu dir kommen. Sie kommen von den fernsten Bergpässen.
Al-Azhar Universität
|
Verkünde den Menschen eine Pilgerfahrt, dass sie zu dir kommen zu Fuß, oder auf abgemagerten Kamelen, weil kommend aus weiter Ferne,
Lion Ullmann (1865)
|
Und verkündige den Menschen die Pilgerfahrt. Lass sie zu Fuß und auf allen schlanken Reittier, aus allen tiefen Talwegen kommend, zu dir kommen:
Max Henning
|