« »
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu inna Allaha yafAAalu ma yureedu
Gewiß, Allah läßt diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in Gärten eingehen, durcheilt von Bächen. Gewiß, Allah tut, was Er will.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
3 يُدۡخِلُ yud'khilu lässt eingehen دخل
4 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
5 ءَامَنُواْ amanu glauben امن
6 وَعَمِلُواْ wa'amilu und tun عمل
7 ٱلصَّلِحَتِ al-salihati Rechtschaffenes صلح
8 جَنَّتٖ jannatin (in) Gärten, جنن
9 تَجۡرِي tajri fließen جري
10 مِن min von
11 تَحۡتِهَا tahtiha unter ihnen تحت
12 ٱلۡأَنۡهَرُۚ al-anharu die Bäche. نهر
13 إِنَّ inna Wahrlich,
14 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
15 يَفۡعَلُ yaf 'alu tut, فعل
16 مَا ma was
17 يُرِيدُ yuridu er will. رود