« »
وَلُوطًا ءَاتَيْنَٰهُ حُكْمًۭا وَعِلْمًۭا وَنَجَّيْنَٰهُ مِنَ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَت تَّعْمَلُ ٱلْخَبَٰٓئِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمَ سَوْءٍۢ فَٰسِقِينَ
Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena
Und Lut gaben Wir Urteil(skraft) und Wissen und erretteten ihn aus der Stadt, die schlechte Taten zu begehen pflegte. Sie waren ja böse Leute, sie waren Frevler.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلُوطًا walutan Und Lut
2 ءَاتَيۡنَهُ ataynahu wir gaben ihm اتي
3 حُكۡمٗا huk'man Urteilskraft حكم
4 وَعِلۡمٗا wa'il'man und Wissen علم
5 وَنَجَّيۡنَهُ wanajjaynahu und wir erretteten نجو
6 مِنَ mina von
7 ٱلۡقَرۡيَةِ al-qaryati der Stadt, قري
8 ٱلَّتِي allati welche
9 كَانَت kanat waren كون
10 تَّعۡمَلُ ta'malu am machen عمل
11 ٱلۡخَبَٓئِثَۚ al-khabaitha die schlechten Taten. خبث
12 إِنَّهُمۡ innahum Wahrlich, sie
13 كَانُواْ kanu waren كون
14 قَوۡمَ qawma ein Volk قوم
15 سَوۡءٖ sawin des Bösen, سوا
16 فَسِقِينَ fasiqina Frevler. فسق